Тайна Горы Чудовищ - Кэри Мэри Вирджиния - Страница 3
- Предыдущая
- 3/22
- Следующая
Больше всего на свете Юпитер Джонс ненавидел незаконченные дела и неразгаданные тайны. Когда смех и поздравления стали утихать, он подошел к кабинету и поманил Анну за собой.
— Смотрите, — он указал на бумаги, в беспорядке разбросанные по полу. — Пока вас не было. Кто-то обыскивал эту комнату. Я думаю, надо вызвать полицию или хотя бы…
Кузина Анна снова рассмеялась:
— Ну да, ведь Ганс и Конрад писали мне, что ты сыщик. Это очень забавно!
Юпитер не любил, когда над ним смеялись. Он почувствовал, что краснеет, и нахмурился.
— Пожалуйста, не сердись, — спохватилась Анна. — Я вижу, ты хороший сыщик. Да, комнату и правда обыскали. Но это были мы с мужем.
Юпитер молча ждал продолжения.
— Видишь ли, — пояснила Анна, — я потеряла ключ. Очень важный ключ, который обязательно надо найти. Вот я и перевернула тут все вверх дном.
— А давайте мы поищем, — предложил Пит. — Юп наверняка найдет ваш ключ. У него просто талант находить потерянные вещи.
— К тому же у нас уже есть опыт, — добавил Боб. — Юп, ты захватил наши визитки? Надо дать одну мисс Шми… то есть миссис Хавмейер.
Юпитер был еще немного обижен на Анну. Все же он вытащил бумажник, порылся в нем и извлек визитную карточку, которую и протянул Анне. Карточка гласила:
ТРИ СЫЩИКА
Расследуем Что Угодно
? ? ?
Первый Сыщик — ЮПИТЕР ДЖОНС
Второй Сыщик — ПИТЕР КРЕН ШОУ
Записи и научные исследования — БОБ АНДРЮС
Анна взглянула на карточку.
— Очень мило, — сказала она.
— Благодарю, — сухо ответил Юпитер. — Мы уже немало успели сделать. Нам не раз удавалось раскрыть тайны, которые ставили в тупик людей намного старше нас. Вопросительные знаки на нашей визитке символизируют загадки, которые мы всегда готовы разгадать. Джо Хавмейер улыбнулся.
— Он что, всегда так говорит? — спросил он у Ганса.
— Ты хочешь сказать — как по писаному? — ответил Ганс. — Юп прочитал уйму книг и может докопаться до такого, что нам с вами невдомек. Попросите Юпа поискать ваш ключ — и он найдет его.
— Спасибо, конечно, — сказал Джо Хавмейер, — но, по-моему, не стоит вызывать команду бойскаутов, чтобы отыскать потерянный ключ… Из дома его не выносили, так что найдется, никуда не денется.
Не говоря ни слова, Анна вернула карточку Юпу.
— Очень хорошо, — сказал Юп. — Ключ, вероятно, найдется. А нам, пожалуй, пора. С этой стороны Сьерры темнеет рано, а мы хотим засветло добраться до кемпинга и успеть поставить палатку.
— Мы тоже пойдем, — подхватил Ганс. — Мы еще навестим вас, хорошо?
— Нет-нет, мы вас не отпустим! — запротестовал Джо Хавмейер. — Мы ведь так и не отпраздновали нашу свадьбу. В самом деле, Анна, не устроить ли нам вечеринку, раз уж приехали твои кузены? И им вовсе не обязательно тащиться в кемпинг. Они вполне могут остановиться у нас.
Гансу показалось, что Анне не слишком понравилась эта идея, и он начал было возражать. Но Конрад перебил брата.
— Спасибо за приглашение. С удовольствием, — твердо сказал он. — Ведь отец Анны умер…
— Да, Анна мне говорила, — кивнул Джо Хавмейер.
— Так что позаботиться о ней некому, — продолжал Конрад. Теперь ее семья — это вы. У человека должны быть родственники, чтобы защитить его, если что.
Он повернулся к брату и сказал ему что-то по-немецки.
— Прошу вас говорить по-английски, — резко перебила его Анна. — А если вы собираетесь говорить с Джо обо мне, это надо было делать до свадьбы. Боюсь, теперь уже поздно.
— Но ведь ты не сообщила нам, что выходишь замуж! — резонно возразил Конрад.
— В этом не было необходимости. И вам не надо беспокоиться. У Джо неплохие доходы. Он останется здесь, в Скай-Виллидж, и будет помогать мне в гостинице. А зимой мы наладим канатную дорогу. Мы уже все обдумали, и тебе совершенно незачем вмешиваться.
Конрад покраснел и умолк. Джо Хавмейер сказал Анне что-то успокаивающее. Не взглянув на гостей, она молча скрылась за дверью кухни.
— По-моему, нам лучше уйти, — печально проговорил Ганс.
— И не думайте, — воскликнул Хавмейер. — Не обращайте внимания. Анна вспыльчива, но быстро отходит. Я уверен, она рада вас видеть, она так много мне о вас рассказывала. Просто моя жена очень гордится своей независимостью, вот ей и не понравилось, что ты собрался ее защищать.
Конрад провел рукой по лицу.
— Какой же я идиот, — сокрушенно проговорил он. — Когда я в последний раз видел Анну, она была еще девочкой… мне и подумалось, что я ей теперь вместо отца…
— Вот именно, — подтвердил Хавмейер. — Но вы не волнуйтесь, все будет в порядке. Вы увидите.
Он оказался прав. К обеду Ганс и Конрад уже перенесли свой багаж в большую квадратную комнату в северной части гостиницы. Поскольку в гостинице было всего четыре места для гостей, два из которых уже были заняты платными постояльцами, Трем Сыщикам пришлось разбить палатку под соснами, рядом с домом. Джо Хавмейер не отпустил их в кемпинг, объяснив, что тамошняя речка совсем обмелела и лучше им быть поближе к надежному источнику воды. Хавмейер также настоял, чтобы мальчики пообедали вместе с ними. Постояльцев, сказал Хавмейер, тоже придется пригласить на семейный праздник, но он не позволит мистеру Дженсену и мистеру Смаферсу испортить им вечер.
Мальчики встретились с мистером Дженсеном и мистером Смаферсом перед самым обедом. Мистер Смаферс оказался маленьким щуплым человечком, на вид ему можно было дать лет пятьдесят, если не больше. На нем были шорты и туристские ботинки, шнуровка которых доходила почти до тощих коленей. Мистер Дженсен был помоложе, повыше и покрупнее, с коротко стрижеными волосами и простым, довольно приятным лицом.
Когда Анна вынесла из кухни жаркое, мистер Смаферс неодобрительно зацокал языком и укоризненно протянул:
— Говядина!..
— Только, пожалуйста, без лекций! — взмолился мистер Дженсен. — Я обожаю говяжье жаркое и был бы вам очень признателен, если б вы не заставляли меня чувствовать себя убийцей всякий раз, как я втыкаю в него вилку.
— Животные — наши друзья. — Водянистые голубые глаза мистера Смаферса неотрывно смотрели на мистера Дженсена. — А друзья не едят друг друга.
К Анне явно вернулось хорошее настроение. Она улыбнулась Смаферсу:
— Я не была знакома с коровой, столь любезно предоставившей нам сегодняшний обед. Думаю, нам не стоит о нем беспокоиться: по крайней мере, теперь он уже вряд ли несчастлив.
— Корова — женского рода, — поправил ее Смаферс.
— Теперь для нее и это не имеет значения. А для вас я приготовила протертый шпинат, сырую морковь и побеги люцерны.
— Превосходно, — мистер Смаферс заправил салфетку за ворот рубашки и приступил к своему вегетарианскому обеду, в то время как мистер Дженсен наблюдал, как Джо Хавмейер разделывает жаркое.
— Не думаете в охотничий сезон подавать оленину? — поинтересовался Дженсен. — Я щелкнул нынче парочку оленей на бишопской дороге.
— Щелкнули? — переспросил Пит.
— Мистер Дженсен — животное плотоядное, — сказал Смаферс. — Он бы с удовольствием уложил оленя из ружья, если бы это не было запрещено законом. А пока ему остается охотиться за ним с фотокамерой.
— Я профессиональный фотограф, — объяснил Дженсен. — Специализируюсь на животных. В журналах неплохо платят за снимки нетронутой дикой природы.
— Настоящий хищник: живет за счет других божьих тварей, — вставил мистер Смаферс.
— Я же их не убиваю! — запротестовал Дженсен. — Я их только фотографирую.
Смаферс фыркнул.
Джо Хавмейер закончил разделку и водрузил блюдо с нарезанным мясом на стол.
— Мистер Смаферс приехал побродить по высокогорью, — объяснил он гостям. — Он подал мне гениальную идею. Прямо над лыжной трассой есть чудесный луг, а за ним — несколько миль настоящего дикого леса. Мы хотим устроить так, чтобы к нам и летом приезжали туристы. Мы предложим им хорошее питание и ночлег всего в миле от нетронутого уголка дикой природы.
- Предыдущая
- 3/22
- Следующая