Выбери любимый жанр

Зов Халидона - Ладлэм Роберт - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

Алекс вскочил. Горло чуть не перехватило от негодования. Ему пришлось походить по комнате, чтобы взять себя в руки. Англичанин, казалось, вполне понимал его состояние, поэтому благоразумно молчал.

– Господи! Ну вы и тип, Холкрофт! – Маколиф вернулся к своему креслу, но садиться не стал. Он взял стакан с подоконника и крепко сжал его в руке. – Вы приходите ко мне в номер, шьете Уорфилду дело, читаете мне лекцию по экономике и спокойно объясняете, какие кошмары меня ждут, если я откажусь с вами сотрудничать.

– Ну, старина, вы преувеличиваете…

– Ничего подобного. Именно так вы и сказали. А если вы ошибаетесь?

– Мы не ошибаемся.

– Черт побери, вы же знаете, что я не могу это доказать. Как только я приду к Уорфилду и поведаю ему об этой маленькой неформальной беседе, я потеряю контракт в ту же секунду. И вместе с ним самый большой гонорар, который мне когда-либо предлагали за геодезическую разведку.

– Могу ли я узнать сумму? Из чистого любопытства.

Маколиф взглянул на Холкрофта.

– Что вы скажете о миллионе долларов?

– Удивлен, что он не предложил два. Или три… Какая разница? Вы все равно не доживете до их получения.

– То есть вы хотите сказать, если меня не убьют враги «Данстона», меня убьет «Данстон»?

– Мы уверены в этом. Это совершенно логично. Особенно после того, как вы завершите изыскания.

– Понятно, – протянул Маколиф, не спеша подошел к столику и аккуратно, словно отмеряя дозу, налил себе виски, не предлагая Холкрофту. – Если я начну работать против Уорфилда, учитывая все то, что вы сказали, вы думаете, он действительно…

– Убьет вас? Трудно произносить подобные слова, да, мистер Маколиф?

– Да, знаете, как-то еще не было случая, мистер Холкрофт.

– Естественно. К таким словам нелегко привыкнуть… Да, мы думаем, что он вас убьет, разумеется, не своими руками. И только после того, как выкачает из вас все, что можно.

Маколиф прислонился к стене, рассматривая свой стакан.

– Вы хотите сказать, что у меня нет выбора?

– Ну почему же. Я могу хоть сейчас покинуть ваш номер – и мы с вами никогда не встречались.

– А если вас кто-нибудь заметит? Те ищейки, о которых вы говорили?

– Это исключено, поверьте мне на слово. – Холкрофт откинулся на спинку кресла, задумчиво сплетя пальцы. – Разумеется, при определенном стечении обстоятельств мы не сможем обеспечить вам защиту. От другой стороны…

– Защиту от неизвестного, – слегка усмехнулся Алекс.

– Да.

– Итак, выбора нет. – Маколиф оттолкнулся от стены и сделал пару больших глотков. – Но есть одно условие, Холкрофт. Допустим, я соглашусь сотрудничать с вами, считая, что для ваших обвинений, или теорий, или как вы их там назовете, есть основания. Но я не буду вам подчиняться.

– Простите, не понял.

– Я не собираюсь слепо выполнять ваши указания. Марионеткой я не буду. И я хочу, чтобы это условие было занесено в протокол, если можно так выразиться.

– Можно. Я и сам так часто говорю.

Маколиф наконец добрался до своего кресла, но присел на самый краешек.

– А теперь по существу. Что мне нужно сделать?

Холкрофт по-прежнему был спокоен и точен.

– Есть две задачи. Одна – обнаружить противников «Данстона», тех, кто ликвидировал первую экспедицию. Вполне вероятно, что ее решение выведет вас на вторую и, скорее всего, главную цель: имена в иерархии «Данстона». Те неизвестные, что сидят в кабинетах Лондона, Парижа, Вашингтона… Хотя бы одно или два имени. Нас устроит любая конкретика.

– Что у меня есть для начала?

– Боюсь, очень немного. Нам известно только одно слово. Или имя, мы даже в этом не уверены. Но есть все основания считать, что оно дьявольски важно.

– Слово?

– Да… «Халидон».

Глава 4

Все дальнейшее напоминало жизнь в двух измерениях, причем трудно было решить, какое из них более реально. Днем Маколиф занимался подбором своей будущей команды, изучая личные дела и беседуя с сотрудниками соответствующих лабораторий и кафедр Лондонского университета. Университет вкупе с Королевским историческим обществом служили «Данстону» надежным прикрытием – никто не подозревал, кто в действительности финансирует экспедицию.

По ночам он встречался с Р.-С. Холкрофтом из британской разведки, засиживаясь чуть ли не до рассвета в маленьких, тщательно охраняемых особнячках на темных улочках где-нибудь в Кенсингтоне или Челси. Он добирался до них, по два раза меняя такси, причем за рулем были сотрудники МИ-5. Для каждой встречи разрабатывалась специальная легенда – званые ужины, любовные свидания, многолюдные рестораны… Ничего необычного, все просто объяснимое и легко заменяемое.

Встречи с Холкрофтом обычно были тематическими: политическая и экономическая ситуация на Ямайке, резиденты МИ-5 на острове, основные навыки, включая работу с приборами, по обнаружению слежки и уходу от наблюдения.

На некоторые встречи Холкрофт приглашал специалистов по Вест-Индии – чернокожих агентов, которые могли ответить на любой вопрос Маколифа. Вопросов у Алекса было не много: менее года назад он проводил разведку бокситов неподалеку от Оракабессы для компании «Кайзер»; именно этот факт, он считал, и привлек к нему внимание Уорфилда.

Когда они оставались наедине, Р.-С. Холкрофт обучал Алекса правилам поведения и реакции на возможные ситуации.

«Дозировать правду и ложь… не усложнять… вводить легко проверяемые детали…»

«Умение переключаться придет само собой… естественно, инстинктивно… Подсознательно…»

«Очень скоро ваша внутренняя антенна будет настраиваться автоматически… вторая натура. Вы найдете нужный ритм… сумеете связывать различные задачи…»

Британский разведчик никогда не сбивался на пафос, речь его оставалась предельно простой и четкой. Раз за разом он повторял одно и то же с небольшими вариациями.

Алекс понимал: Холкрофт передавал ему главное – знания и уверенность в себе.

– Через несколько дней мы назовем вам резидента, с которым вы будете поддерживать связь. Выбирать приходится очень тщательно. В Кингстоне полная неразбериха. Завоевать доверие там совсем не просто.

– Чье доверие?

– Хорошее замечание, – оценил Холкрофт. – Не обращайте внимания. Это наша работа. Лучше запомните всех из этого списка. Брать с собой его нельзя.

Алекс просмотрел перечень фамилий, напечатанных на листке бумаги.

– Вы платите очень многим.

– Слишком многим. Те, которые вычеркнуты, получали двойные оклады – и от нас, и от американцев. Ваше ЦРУ в последние годы заметно политизировалось.

– Вы опасаетесь утечки информации?

– Конечно. «Данстон лимитед» весьма активна в Вашингтоне. Неуловима, но очень активна.

…Днем, в университете, была другая жизнь. Алекс убедился, что отключиться от ночных забот гораздо легче, чем он предполагал. Теория Холкрофта о разделении приоритетов оправдывалась. Он нашел нужный ритм. Он мог сосредоточиться исключительно на профессиональных интересах, подбирая свою команду.

Заранее было оговорено, что в экспедиции должно быть не более восьми человек. Экспертиза планировалась самой обычной – структура сланцев, известняков, скальных пород; анализ подземных источников воды и газовых карманов; растительный покров – почвенные и ботанические исследования. Поскольку изыскания будут проходить на большой территории региона Кок-Пит, нужен еще специалист, знакомый с местными нравами и обычаями. Уорфилд говорил, что это излишне. Но Алекс знал точно: коренные жители Ямайки активно сопротивляются нашествию белых.

Алекс с самого начала определил для себя одного из участников экспедиции, почвоведа из Калифорнии по имени Сэм Такер. Сэм, грузноватый, но подвижный гигант, немногим старше пятидесяти, всегда был готов ухватиться за любое предложение и при этом был одним из ведущих специалистов в своей области. Кроме того, он был самым надежным из всех, кого когда-либо знал Алекс, старым и добрым другом, с которым они намотались по экспедициям от Аляски до Оракабессы в прошлом году. Однако Маколиф понимал, что, если Уорфилд не одобрит кандидатуру Такера, ему придется подыскивать другого участника.

6

Вы читаете книгу


Ладлэм Роберт - Зов Халидона Зов Халидона
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело