Выбери любимый жанр

Дар под маской лжи (СИ) - Решетов Евгений Валерьевич "Данте" - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

- Строго говоря, "Непотопляемый" не боевой корабль, хотя и имеет на своем борту кое-какое вооружение. Так что я лучше расскажу, как происходят бои между настоящими военными судами!

- Было бы интересно послушать, - сказал Тортен с небольшой обидой.

- Все зависит от технической и боевой оснащенности кораблей... - начал говорить боцман Гарри, заложив руки за спину.

- А как же личный состав? - перебил его Торт.

- Я позже расскажу об этом - ответил офицер с неудовольствием и через секунду продолжил: - Почти на каждом военном судне присутствует: "БОУ", экран отражения атак, сокращённо ЭОА, и излучатель призванный помочь "БОУ" проломить экран.

- А на нашем корабле все это есть? - спросил я.

На этот раз Тортен опередил Гарри. Он с ухмылкой на губах начал быстро тараторить:

- Есть! Но это все благодаря капитану! - вещал старик, изредка поглядывая на надувшегося боцмана. - Он бывший военный и поэтому смог уговорить владельца судна установить боевые орудия. Да что там орудия! Капитан пригласил на наше судно множество офицеров, несших службу в самых опасных водах океана!

Чуть отдышавшись, профессор едко закончил:

- Даже этот невежа! - И гневно уставился на боцмана.

- Это я то невежа! Да ты сам, старая образина, сколько раз ... - не остался в долгу маленький офицер.

Через пару минут мы с боцманом спешно покидали владения профессора Тортена.

Вслед нам неслось, точнее не нам, а Гарри, я то вроде как не причем:

- И не появляйся здесь больше! Нахал...

- Импотент... - выкрикнул шагающий рядом Гарри.

- Сам ты импотент! Я еще ого-го! Спроси у кого хочешь!

- Только кривая и косая старуха с камбуза может подтвердить твои слова!

- Да я тебя сейчас...

- Пошли быстрее от греха подальше, - сказал мне боцман и ускорился.

Уже отойдя на приличное расстояние, я услышал:

- А вам молодой человек я настоятельно рекомендую не водить знакомств с этим маленьким пройдохой!

- И часто вы так? - спросил я у довольно улыбающегося Гарри.

- Периодически, - уклончиво ответил тот.

Мы уже два дня как в море, и за все это время с Эдгаром и Мелиссой, я ни разу не столкнулся. Хотя, по словам боцмана, магичка интересовалась моей скромной персоной у капитана, но тот ничего конкретного не смог ей сказать. Нам еще осталось плыть около недели до островов, и я был не уверен, что смогу избежать нежелательных встреч с контрабандистами.

Я лежал на кровати и размышлял над тем, что как только Мари узнала, что Сэм богат, она стала проявлять к нему явную благосклонность, что одновременно радовало и настораживало. Как бы девица не разбила ему сердце, бросив Сэма ради еще более богатого жениха, которого она сможет найти себе на островах. Неожиданно мои мысли были прерваны громким стуком в дверь. Это точно были не мои спутники, они бы вломились без всяких вербальных предупреждений.

- Кто там? - спросил я настороженно.

- Та, кого ты меньше всего ожидал увидеть, - произнес знакомый женский голос с юмором.

- Смерть это ты? А я еще так молод умирать! Заходи позже! Сейчас я занят! И в ближайшие лет семьдесят буду занят!

Во время своей тираду, я метнулся к двери и запер ее на замок.

Голос я узнал, поэтому и заперся, он принадлежал Мелисса. Пускать ее внутрь мне не хотелось, мало ли что она успела нарыть на меня? И что за этим последует? Может она меня пытать пришла? На предмет, где алмаза скотина! А за закрытой дверью в случае чего обороняться будет сподручней.

- Мистер Джо, хватит хохмить! Это ваша соседка. Я пришла извиниться за то, что назвала вас пьянью подзаборной, - произнес голос из-за двери.

Фуххх! Вроде отлегло. Убивать меня пока не станут. Или это хитрый ход, что бы я впустил ее? А там уж мне каюк, с магичкой я не совладаю. Все-таки хотелось верить, что Мелисса не поступит подло. Да и вряд ли она станет убивать меня на полном народа корабле. Размышляя, таким образом, я пришел к выводу, что наверно надо открыть дверь.

- По такому знаменательному поводу стоит, и впустить вас, - произнес я, открывая дверь. - Прошу, проходите, располагайтесь, в общем, чувствуйте себя как дома.

- Ну как дома чувствовать себя в этой убогой дыре я не смогу, но присяду с удовольствие, - сказала Мелисса и примостилась на кровать блондинки.

- Пересядьте, пожалуйста, это кровать Мари, она очень не любит когда на ней кто-то сидит! - воскликнул я поспешно.

Левая бровь Мелиссы поползла вверх, достигнув своего максимума, она вопросительно замерла.

- Сядьте лучше на ту кровать, на ней сплю я с Сэмом, - продолжил говорить я и только после произнесенных слов понял, какую глупость сморозил.

В голове сразу вспыхнула страшная мысль, не дай Бог магичка усомнится в моей ориентации.

Я начал поспешно лепетать:

- Это не то, что вы подумали! Просто Мари ужасно храпит, - ой дурак, куда меня несет. - Нет, это не то, что я хотел сказать! В общем, так, извинения приняты, я вас больше не задерживаю!

Да уж выкрутился, так выкрутился, мысленно подвел я печальный итог.

Глядя на сидящую с растерянно-озадаченным видом Мелиссу. Я не мог унять несущееся куда-то вприпрыжку сердце. Девушка обладала каким-то странным очарованием, под действие которого я всецело подпадал. Глаза блуждали по ее лицу и телу. Взгляд то и дело норовил заглянуть ей в декольте, прилагая огромные усилия, я не позволял ему этого сделать.

Неожиданно я поймал себя на мысли, что впервые вижу ее в платье! До этого я видел ее в балахоне и офицерском мундире, а сейчас она пришла в простеньком ситцевом платье! Наверно это что-то да значит, но я не мог понять что. Присутствия этой женщины вызывало у меня мурашки по коже и острый приступ полного отсутствия мыслей.

Мелисса, отойдя от моего монолога, встала с кровати, медленно подошла ко мне, покачивая соблазнительными бедрами, и глядя в глаза, произнесла:

- Ты очень не обычный молодой человек Джо, - и чуть помедлив, девушка продолжила: - Жду вечером на верхней палубе. И не опаздывай! Я не всегда такая добрая!

Развернувшись на каблуках, она скрылась за дверью, не дав произнести мне ответ.

Мелисса притягивала меня своей силой и властностью, она не была похожа ни на одну мою бывшую девушку, около нее витал тонкий пряный аромат опасности, который чертовски будоражил мою кровь. Рядом с ней я чувствовал себя кроликом, который решил поухаживать за тигрицей. Кролик будет жить ровно столько, сколько позволит хищница. Но в этом есть, какая-то своя прелесть.

Я уже битый час стоял на продуваемой всеми ветрами палубе и думал, сколько же времени Мелисса подразумевала под словом "вечер"? Да и стоит ли мне вообще играть в эти опасные игры? Стоит, сам себе ответил я, когда увидел контрабандистку в лучах заходящего солнца. Она была прекрасна! Не знаю, где она раздобыла это длинное струящееся бордовое платье, обнажающее ее плечи и часть груди, но в нем она была похожа на богиню, спускающеюся с небес на бренную землю. В моем случае на палубу. В дополнение к изящному платью Мелисса сделала из своих прямых волос, легкомысленные кудряшки, весело танцующие на ветру.

- Долго ждешь малыш? - спросила подошедшая магичка.

- Ради встречи с тобой готов ждать вечность! - произнес я и про себя подумал, что это действительно может быть так. - Ты великолепно выглядишь! Я удивлен, почему за тобой по пятам не крадётся толпа влюбленных моряков!

- Ты мне льстишь, - ответила Мелисса и склонила голову, имитируя смущение.

Я уже хотел продолжить воспевать красоту магички, но та опередила меня:

- Я слышала, ты плывешь с нами до самых островов.

- Да, твой слух не подвел тебя, - ответил я, предвосхищая следующий вопрос начал рассказывать: - Девушка моего друга по недоразумению была отчислена из театральной школы, а так как острова славятся своими театрами, Мари решила продолжить обучение там. Ну а Сэмми понятное дело не может, оставит ее одну.

9
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело