Уэс и Торен (ЛП) - Колэйл Д. М. - Страница 65
- Предыдущая
- 65/75
- Следующая
Потянув из бумажника кредитную карточку, я нашел взглядом телефон-автомат и, набрав старый номер Уэсли, сделал глубокий вдох.
Я не знал, что собираюсь сказать.
После трех гудков миссис Кэрролл взяла трубку.
- Алло? - сказала она севшим со сна голосом.
- Хм, алло? Миссис Кэрролл?
- Да, - ответила она с легким раздражением, очевидно, приняв меня за продавца по телефону.
- Хм, это Торен Грей. Уэсли...
- Что? - переспросила она с еще большим раздражением.
- Простите, что звоню так рано, но... мм, Уэсли сейчас в больнице. Ему...
- Что? - перебила она снова, на сей раз испуганно.
- Ему... ему нужна операция. У него воспаление аппендикса и...
- Где? В какой он больнице?
- В Университетской больнице. Его только что увезли в...
- Я сейчас приеду, - бросила миссис Кэрролл, прежде чем повесить трубку.
Я еще какое-то время удерживал трубку, и вместо гудков у меня в голове звучал перепуганный голос мамы Уэсли. Ее страх эхом отразился от меня, вызвав внезапное чувство вины, словно я был виноват в том, что случилось с Уэсли. Эти мысли сдавили мою грудь невидимыми тисками, не пропуская в легкие воздух.
Постаравшись взять себя в руки, я повесил трубку. Пальцы сами собой сжались в кулаки, и слезы в который уже раз подступили к глазам. Пытаясь их сдержать, я часто заморгал, и, выдохнув, набрал мамин номер. Но стоило мне услышать ее голос, как я не выдержал и, не успев даже поздороваться, заплакал. Всхлипывая, я выслушал ее встревоженный вопрос о том, что произошло, и рассказал ей обо всем, что случилось. А потом она говорила со мной, пытаясь ободрить, пока мне не удалось хоть немного успокоиться. И напоследок пообещала скоро приехать, не слушая мои возражения и обещания перезвонить сразу же, как только Уэсли перевезут из операционной в палату.
Попрощавшись, я вернулся на свое место и стал прислушиваться к тихому тиканью часов. Через двадцать минут в зал ожидания быстро вошли мистер и миссис Кэрролл, и, увидев их, я поспешно встал. Они же молча посмотрели на меня, а я просто не знал, что сказать, лишь нервно теребил руки, пока мистер Кэрролл не обратился ко мне с требовательным вопросом:
- Где Уэс?
- Он... он сейчас в операционной. - От волнения я начал заикаться.
- Что с ним случилось?
- Воспаление аппендицита, - объяснил я и, глядя себе под ноги, повторил слова врача, чувствуя, как кожу лица снова щекочут слезы.
Удовлетворившись моим ответом, родители Уэсли устроились напротив в другом конце зала, и до меня долетали тихие обрывки их разговора, но я не мог разобрать ни слова.
Опустившись обратно на стул, я свел колени вместе и ссутулился, пытаясь сжаться до микроскопических размеров. И исчезнуть.
Через несколько минут мистер Кэрролл поднялся и подошел к телефону. Он с кем-то говорил, но из всего сказанного я только расслышал, как он упомянул имя Уэсли. После этого они с миссис Кэрролл ушли, и, оставшись один, я глубоко выдохнул, испытав облегчение. Опустив голову на руки, я закрыл глаза и принялся ждать.
Потом появились мама с Алисией. Мама обняла меня, а сестра погладила по спине, обещая, что с Уэсли все будет хорошо. Мы втроем сели в пустой комнате и стали ждать уже вместе. Алисия взялась складывать пазлы из пятиста кусочков. От нечего делать мы присоединились к ней, и несколько часов прошло за составлением картинки, изображавшей коллекцию почтовых марок. Родители Уэсли так и не вернулись. Через какое-то время Алисия сходила за содовой, и мы продолжили подбирать разноцветные части.
- Во сколько Уэсли забрали? - вдруг спросила мама, обеспокоенно глядя на часы.
- Почти в восемь, - ответил я, переводя взгляд туда же. Их стрелки показывали половину первого.
- Хм, операция уже должна была закончиться. И действие наркоза тоже, - принялась размышлять мама вслух, считая прошедшие часы. Мой живот нервно сжался, и, видя мое состояние, она успокаивающе погладила меня по голове, пообещав, - Я сейчас позвоню и все узнаю.
Мы с Алисией молча смотрели, как мама идет к телефону, набирает номер и слушает голос дежурной в регистратуре. Ее глаза сначала расширились, потом сузились, и она сама себе кивнула.
- Он уже пришел в себя. И находится в палате, - сообщила она сразу же, как только оказалась рядом.
Мы поспешили к лифту и нажали шестой этаж. Мне пришлось сдерживаться, чтобы не броситься вперед сразу же, едва перед нами открылся коридор. Мое дыхание сорвалось, и сердце вот-вот готово было пробить грудную клетку.
Дверь в палату номер шестьсот двенадцать оказалась приоткрыта. Мистер Кэрролл, сложив руки на груди, стоял у подножия кровати, на которой лежал Уэсли, а миссис Кэрролл - у ее изголовья.
Увидев Уэсли, я выдохнул, только сейчас осознав, что весь путь до него сдерживал дыхание.
Стоило Уэсли заметить меня, как его лицо тут же просветлело. И он радостно улыбнулся.
- Вот ты где! Где тебя носило? - обратился он ко мне низким и хрипловатым голосом. Под его глазами залегли темные круги, растрепанные пряди закрывали лоб и шею, а к левой руке шел провод от капельницы.
Еще никогда он не выглядел таким красивым.
Не думая, действуя только на импульсах, я прошел мимо миссис Кэрролл и сжал протянутую навстречу мне руку. Перед глазами стояла пелена из слез. Мои губы шевельнулись, но я не смог вымолвить ни слова.
- Привет. Как ты себя чувствуешь? - спросил я со второй попытки, когда ко мне наконец вернулся голос, нежно сжимая его руку в своей.
Уэсли закрыл глаза и выдохнул.
- Я очень устал. И мне немного больно, но гораздо лучше, чем раньше, - добавил он с улыбкой. - Как ты?
- Сейчас уже хорошо, - ответил я честно. Уэсли снова закрыл глаза, продолжая удерживать мою руку. - Тебе... тебе что-нибудь нужно?
- Я ужасно хочу пить, - признался он, облизывая сухие и потрескавшиеся губы.
- Тогда я схожу за измельченным льдом, - предложила мама, тепло ему улыбнувшись.
- Привет, Аманда, - пробормотал Уэсли, открывая глаза. Он выглядел приятно удивленным и по-настоящему обрадованным встрече с мамой и Алисией. После того, как мама ушла, Алисия выступила вперед, ближе к Уэсли. Глядя на нее, он продолжал улыбаться, сонно моргая. - Хэй, младшая сестренка.
- Хэй, старший брат, - мягко проронила Алисия, потрепав его по плечу.
Судя по нахмуренным лицам родителей Уэсли, они явно были недовольны тем, что мы полностью завладели вниманием их сына. Мистер Кэрролл даже отвернулся, глядя через приоткрытую дверь в коридор.
- Ну и заставил же ты нас поволноваться, - продолжала Алисия, приподняв брови. - Я уже было решила, что бедного Торена хватит удар, - призналась она с улыбкой, бросив на меня взгляд.
Я не успел ничего ответить, потому что в этот момент вернулась мама со стаканчиком, заполненным маленькими кусочками льда, и передала его мне. Наклонившись к Уэсли, она поцеловала его в лоб и мягко взъерошила волосы.
- Я так рада, что с тобой все хорошо, - шепнула она и, выпрямившись, отступила в сторону, освобождая для меня место.
- Лед? - спросил я.
Уэсли открыл глаза и кивнул. Я коснулся льдом его сухих губ, и он слегка их приоткрыл, с благодарной улыбкой всасывая талую воду.
- О боже, как хорошо, - пробормотал он, снова закрывая глаза. Мама с Алисией мягко засмеялись, и я улыбнулся им. - Дай еще, - попросил он, облизываясь, и я провел по его губам новым кусочом льда. Воспользовавшись этим, Уэсли поймал мою руку и, жадно вобрав лед, поцеловал кончики влажных пальцев. Я тут же покраснел, а он тихо засмеялся, откидывая голову на подушку. Закрыв глаза, я выдавил улыбку, прекрасно зная, что мистер и миссис Кэрролл стоят прямо за моей спиной.
- Так где ты был так долго? Я прождал тебя целую вечность, - спросил Уэсли снова и, открыв глаза, посмотрел прямо на меня. Его голос был по-прежнему тихим и хрипловатым, но теперь, когда из него ушла мучительная жажда, он звучал спокойно.
- Предыдущая
- 65/75
- Следующая