Выбери любимый жанр

Красная пиявка - Лейн Эндрю - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

— Я свяжу его и привяжу к седлу своей лошади. Если вы сможете держаться в седле самостоятельно, Вирджиния поедет на Сандии, а я пойду пешком.

— Нам нужно поторопиться, — сказала Вирджиния. Она покраснела и, не глядя на Шерлока, предложила: — Если ты пойдешь пешком, то мы доберемся домой лишь к утру, но ты можешь ехать со мной.

— Ты уверена? — переспросил Шерлок.

— Не смотри дареному коню в зубы, — сказал Кроу, посмеиваясь. — То, что ты предложил, хорошо, но чем ты собираешься связать этого человека?

Шерлок подумал пару секунд. У них не было веревок. Быть может, они могли бы воспользоваться вожжами из упряжи его лошади, но он не был уверен, что она пойдет за ними. Возможно, получится сплести веревку из тростника, растущего на берегу реки? Но нет, тростник слишком сырой и это займет много времени.

— Мой ремень, — решил он в конце концов, — я свяжу ему руки за спиной своим ремнем.

Кроу кивнул.

— По мне, так звучит убедительно, — сказал он. — Или можешь взять бечевку из моего кармана. — Он взглянул на Шерлока: — Есть вещи, которые нельзя забывать, отправляясь в дорогу: нож, восковые спички и моток бечевки. С их помощью можно сделать практически все.

Шерлок взял у Кроу бечевку и неуверенно пошел к тому месту, где все еще лежал Гилфиллан. К тому времени уже почти стемнело, и Шерлок на мгновение испугался, не разглядев в полумраке тело своего противника. Но в конце концов он нашел его. Шерлок связал американцу руки, сложив их крест-накрест, а потом оставил его лежать на земле и направился к своей лошади, которая преспокойно щипала траву у дороги.

Он подвел лошадь к лежащему на земле мужчине и наклонился, пытаясь понять, как же взвалить такого тяжелого человека на спину лошади. Через какое-то время ему удалось поднять оглушенного американца на колени; он подлез под безвольное тело и водрузил его себе на спину. Затем Шерлок выпрямил ноги, почувствовав сильное напряжение в мышцах, голова его нагнулась вперед, а тело Гилфиллана так и норовило сползти с его плеч.

На мгновение его охватила паника, он не знал, как затащить тело на лошадь, но тем временем Амиус Кроу уже смог встать, и Вирджиния поспешила на помощь. Вдвоем они взвалили Гилфиллана на лошадь Шерлока, которая все это время простояла смирно, и положили поперек седла. Чтобы тот не сполз, Шерлок привязал Гилфиллана к стременам с одной стороны за запястья, а с другой — за лодыжки. Закончив, он шагнул назад — полюбоваться своей работой.

— Все хотела спросить, — начала Вирджиния, — как же ты назвал свою лошадь?

— Никак не назвал, — ответил Шерлок.

Казалось, это ее удивило.

— Почему же?

— Не видел смысла. Лошади не знают, что у них есть клички.

— Сандия знает свое имя.

— Нет, она помнит твой голос. Не уверен, что она понимает слова.

В ответ Вирджиния насмешливо на него посмотрела:

— Для всезнайки ты определенно знаешь слишком мало.

На возвращающуюся домой троицу было жалко смотреть: впереди ехал сам Кроу, ссутулившись, едва держась в седле; за ним на Сандии, прижавшись друг к другу, в одном седле следовали Шерлок и Вирджиния. Шерлок к тому же вел под уздцы свою лошадь, на которой лежал Гилфиллан.

Дорога казалось бесконечной. Усталость накрывала Шерлока свинцовым одеялом. Глубокие царапины нестерпимо зудели, и он мечтал лишь об одном — завалиться в постель и как следует выспаться.

Когда они прибыли, была уже глубокая ночь. Майкрофт стоял в дверях.

— Шерлок! — воскликнул он. — Я… — Тут он замолчал. Голос брата, как показалось Шерлоку, был несколько выше, чем обычно. Казалось, он борется с нахлынувшими эмоциями.

— Все в порядке, — успокоил его Шерлок, едва не падая от усталости, — мы целы. Если вкратце, то мистера Кроу подстрелили, мы привезли с собой пленника, и нам не удалось вернуть Мэтти, но мы все еще живы.

— Как же я мог узнать, что случилось? — начал Майкрофт, пока Шерлок вылезал из седла. — У меня было несколько вариантов действия, но я не мог решить, какой из них выбрать.

— Разве ты не должен уже ехать на поезде? — спросил Шерлок.

Майкрофт пожал плечами:

— Если надо, я могу найти уютную гостиницу для ночлега.

— Разве твое начальство не разозлится, если ты не выйдешь завтра на работу?

Майкрофт нахмурился, словно разговоры о «начальстве» были для него в диковинку.

— Да, — ответил он с неохотой. — Думаю, разозлится. — И повеселевшим голосом добавил: — Хотя то, что здесь творится, напрямую влияет на международные отношения, а значит, попадает в область моей компетенции. Однако, если понадобится, я в любой момент могу заказать специальный поезд, который доставит меня обратно в Лондон той же ночью.

Шерлок выпучил глаза:

— Правда можешь?!

— До сих пор мне ни разу не приходилось этого делать, но, поверь, мои полномочия позволяют мне иногда пользоваться такими привилегиями. Теперь давай рассказывай обо всем, что случилось, и поподробнее.

Шерлок рассказал брату о произошедшем во всех подробностях, начиная с отъезда из дома. Тем временем Вирджиния помогла Амиусу Кроу слезть с лошади, и все четверо зашли в дом, оставив полумертвого американца привязанным к седлу. Вирджиния дополнила рассказ Шерлока некоторыми подробностями, которые он упустил. Когда Шерлок рассказывал о драке с американцем, он почувствовал, как Вирджиния сочувственно положила ладонь на его руку. Майкрофт содрогнулся, услышав, что его брат был несколько раз на волосок от смерти.

— Неясно, как именно нам сейчас действовать, — заключил Майкрофт, когда все наполнили бокалы и устроились в креслах. — Мы проанализировали уже все, что нам известно. Теперь нужно ждать, когда очнется ваш пленник. Времени и возможностей у нас все меньше и меньше.

— Я бы мог привести его в чувство, — спокойно сказал Кроу, — и перекинуться с ним парой слов. Без насилия, разумеется.

— Допрос с пристрастием — это не выход, — предупредил Майкрофт. — Этот человек преступил закон как минимум в двух странах, но все равно у него есть гражданские права, пока его вина не доказана, и даже после этого с ним нельзя обращаться бесчеловечно. Америка, как самое молодое, и Британия, как одно из самых старых в мире цивилизованных государств, должны служить примером для других стран. Если мы будем поступать по-варварски, то не сможем воспрепятствовать чьему-либо варварству, и в мире воцарится анархия.

— Даже если из-за нашей вежливости пострадает или погибнет тот, кого мы должны защищать? — спросил Кроу.

— Даже в этом случае, — ответил Майкрофт, — мы обязаны следовать высоким моральным принципам, и не важно, насколько силен соблазн опуститься в хаос беззакония.

— Есть идея, — сказал вдруг Шерлок и удивился сам себе. Действительно какая-то мысль перекатывалась в его сознании, словно бусинка на жестяном подносе, но он никак не мог ее сформулировать.

— Говори, — обратился к нему Майкрофт, — если эта идея помешает мистеру Кроу вырвать щипцами ногти нашему пленнику, то я заранее ее поддерживаю.

— Этот человек… американец… выпрыгнул из экипажа, чтобы остановить нас, потому что мы могли помешать им добраться до порта и покинуть Англию.

— Это так, — проворчал Кроу.

— С его слов, он должен был послать телеграмму своим компаньонам и сообщить, удалось ли ему остановить нас или нет.

— Согласен, — поддержал Майкрофт.

— А если он ничего не отправит и, прибыв в пункт назначения, они не обнаружат телеграммы, то решат, что он не смог нас одолеть, — продолжил Шерлок. — Они решат, что он не смог отправить телеграмму и мы все еще их преследуем. В этом случае они, скорее всего, убьют Мэтти, потому что поймут, что как заложник он бесполезен.

— Нет! — выдохнула Вирджиния.

— Так куда мы должны послать телеграмму? — размышлял Шерлок. — Я имею в виду, они ведь не собираются дожидаться его в отеле. Как я понял, они едут прямо в порт, чтобы немедленно сесть на корабль.

Кроу и Майкрофт переглянулись.

— Парень дело говорит, — сказал Кроу через некоторое время. — Им нужно каким-то образом обменяться сообщениями. Быть может, есть какое-то условленное место недалеко от корабля — отделение почты или что-то еще, где они могут получить его послание.

18

Вы читаете книгу


Лейн Эндрю - Красная пиявка Красная пиявка
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело