Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1 - Мольер Жан-Батист - Страница 21
- Предыдущая
- 21/169
- Следующая
Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
21
Ансельм.
Да-да, ты говорил. Пойдем к нему, пойдем!
(Уходит.)
Маскариль (один).
Ну, дело на мази! Неплохо для начала.
Но чтоб дальнейшее успеху отвечало
И чтобы не застрял кораблик на мели,
Поглядывай вперед и правильно рули!
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Маскариль, Ансельм, Лелий.
Ансельм.
Пойдем! Не в силах я смотреть без сожаленья,
Как запеленут он в столь странном положенье.
Так скоро умереть! А утром был живой!
Маскариль.
Подчас в короткий срок проходят путь большой.
Лелий. (рыдая).
Ах!
Ансельм.
Полно, милый мой! Ведь смерть неотвратима:
Ей индульгенции не предъявить из Рима.
Лелий.
Ах!
Ансельм.
Неожиданно она разит живых
И злые умыслы готовит против них.
Лелий.
Ах!
Ансельм.
Смерть — как хищный зверь, и не вернуть мольбами
Того, в кого она вцепилася зубами.
Мы все подвластны ей…
Лелий.
Ах!
Маскариль.
Тщетна эта речь:
Закоренела скорбь, ее нельзя извлечь.
Ансельм.
А если доводы пред горестью бессильны,
Так перестаньте же лить слезы так обильно!
Лелий.
Ах!
Маскариль.
Не уймется он! Нрав у него такой.
Ансельм.
К тому ж, поговорив с заботливым слугой
(указывает на Маскариля),
Я деньги вам принес согласно просьбе вашей,
Чтоб похороны вы устроили папаше…
Лелий.
Ах! Ах!
Маскариль.
Как скорбь его растет от этих слов!
От этой мысли он в могилу лечь готов.
Ансельм.
Как видно из бумаг, покойный ваш родитель
Мне не отказывал ни в деньгах, ни в кредите,
Так я его должник. Не будь я даже им,
Прошу располагать имуществом моим.
Возьмите. Прочее я передам вам вскоре.
Лелий. (удаляясь).
Ах!
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Маскариль, Ансельм.
Маскариль.
Бедный Лелий наш! Он сам не свой от горя.
Ансельм.
Скажи-ка, Маскариль: мне кажется, как раз
Расписочку бы взять у Лелия сейчас.
Маскариль.
Увы!
Ансельм.
Игра судьбы внушает опасенья!
Маскариль.
Ах!
Ансельм.
Пусть он выдаст мне расписку в полученье.
Маскариль.
Не в силах он теперь о мертвом позабыть.
Он успокоится, но надо погодить.
Когда его печаль пойдет на облегченье,
Я сам возьму с него все удостоверенья.
Прощайте… Чувствую ужасной скорби власть.
Отправлюсь к Лелию, чтоб с ним поплакать всласть.
Ах!
(Уходит.)
Ансельм (один).
В этом мире все — плачевная превратность,
И каждый день тебе приносит неприятность,
И никогда…
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Ансельм, Пандольф.
Ансельм.
Ай-ай! Ну, мне сейчас конец!
Пандольфа вижу я! Но он уже мертвец,
Осунулся в лице, я это ясно вижу.
О, умоляю вас, не подходите ближе!
Меня всегда мутит при виде мертвецов.
Пандольф.
Что вызвало поток столь непонятных слов?
Ансельм.
Скажите издали, зачем вы появились?
О, если оттого, что мы не распростились,
Я уверяю вас: вы взяли лишний труд,
Без церемонии мы обойдемся тут.
Коль мучаетесь вы и ждете поминанья,
К чему меня пугать? Даю вам обещанье,
Клянусь, как человек, узнавший в жизни страх,
Что досыта о вас намолятся в церквах.
Уйдите, я вас умоляю,
И пусть благие небеса
Исполнят ваши телеса
Святыми радостями рая!
Пандольф (смеясь).
Досадно, но давно я не смеялся так.
Ансельм.
Хоть и покойник вы, но, право, весельчак!
Пандольф.
Безумье иль игра, скажите, что такое:
Покойником считать лицо вполне живое?
Ансельм.
Но вы же умерли! Я мертвым вас видал…
Пандольф.
Ужель скончался я и сам того не знал?
21
- Предыдущая
- 21/169
- Следующая