Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1 - Мольер Жан-Батист - Страница 74
- Предыдущая
- 74/169
- Следующая
Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
74
Лелий.
Ах, вижу…
Селия.
Хорошо, что ты еще сконфужен.
Лелий.
А вы? Вы смотрите, ничуть не покраснев.
Сганарель (про себя).
Всесокрушающих поступков жаждет гнев,
Я сразу стал смелей, пылаю жаждой мщенья,
Когда мы встретимся, здесь будет избиенье.
Я клялся — он умрет, ему спасенья нет.
Найдя его, тотчас отправлю на тот свет.
(Наполовину вытащив шпагу, приближается к Лелию.)
Я в сердце нанесу ему удар здоровый…
Лелий. (обернувшись).
Кого это вы так?
Сганарель.
Я? Никого. Ах, что вы!
Лелий.
Зачем оружие?
Сганарель.
Да это так, наряд,
Чтоб от дождя спастись. (Про себя.)
Ах, как я буду рад
Убить его!.. Итак, бросаюсь в бой опасный.
Лелий. (обернувшись).
Что?
Сганарель.
Я? Я ничего…
(Надавав себе пощечин для усиления ярости, про себя.)
Ах, что за трус несчастный!
Куриная душа!
Селия (Лелию).
Конечно, этот вид,
Ваш поражая взор, вам много говорит.
Лелий.
Он говорит, что вас могу считать виновной
В измене милому, жестокой, хладнокровной,
Способной погубить доверие навек.
Сганарель (про себя).
Немножко мужества!
Селия.
Бесстыдный человек!
Какие мерзости вы мне сказать посмели!
Сганарель (про себя).
Ах, как старается она о Сганареле!
Смелей, мое дитя, ведь все в твоих руках.
Да ну! Вперед! И, взяв хорошенький размах,
Убей его, пока к тебе стоит он задом.
Лелий. (случайно делает два-три шага; Сганарель, который только что намеревался его убить, поворачивается к нему спиной).
Вас сердит речь моя, по вашим вижу взглядам…
Я должен вас хвалить, по-вашему? Ну что ж,
Могу вам подтвердить, что выбор ваш хорош.
Селия.
Прекрасен выбор мой, я вам уж говорила.
Лелий.
Вы защищаете его ужасно мило.
Сганарель (Лелию).
Она вполне права, взяв сторону мою,
И что бесчинны вы, от вас не утаю.
Хотя обижен я, но мудр, не то, понятно,
Здесь кончилось бы все резней невероятной.
Лелий.
Чем вы обижены, и что за горе вдруг?
Сганарель.
Вы сами знаете, где натирает тюк!
Вам в голову прийти должна бы мысль простая,
Что все ж моя жена для вас — жена чужая.
Под носом у меня ее хотеть стянуть —
Совсем, по-моему, не христианский путь!
Лелий.
Но подозрение такое недостойно.
Не сомневайтесь, спать вы можете спокойно,
Ее вам уступлю, не нужно мне сердец…
Селия.
Как ты обманывать умеешь ловко, лжец!
Лелий.
Что слышу я теперь! Вы думаете, видно,
Что чувство тайное мое ему обидно?
Вы очень низкого понятья обо мне.
Селия.
Поговоривши с ним, ты все поймешь вполне.
Сганарель (Селии).
Вы защищаете меня умно и смело
И очень правильно взялись за это дело.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ
Те же и жена Сганареля.
Жена Сганареля (Селии).
Я вовсе не хочу, чтоб мой ревнивый пыл
Ваш слух, сударыня, жестоко уязвил,
Но знайте: обмануть меня не в вашей власти.
Есть низкие сердца и низменные страсти.
Другое б надо вам занятие найти,
Чем увлекать сердца, сбивая их с пути.
Селия.
Признание звучит наивно, даже жалко.
Сганарель (жене).
Кто звал тебя сюда, бесстыжая нахалка?
Ты поднимаешь здесь неслыханный скандал
Из страха, чтобы твой любовник не сбежал.
Селия.
Ах, не подумайте, что мне он очень нужен! (Лелию.)
Ну, кто из нас солгал и кто теперь сконфужен?
Лелий.
Что за история?
Служанка.
Я голову даю,
Что не распутать им теперь галиматью.
Довольно долго здесь стою я, как немая, —
Чем больше слушаю, тем меньше понимаю.
Ну, в это дело мне придется сунуть нос.
(Становится между Лелием и своей госпожой.)
Поочередно всем хочу задать вопрос. (Лелию.)
Ну, в чем ее вина? Теперь за вами слово.
74
- Предыдущая
- 74/169
- Следующая