Поцелуй во мраке - Логан Кимберли - Страница 57
- Предыдущая
- 57/62
- Следующая
– Я услышал шум внизу и решил, что это именно вам вздумалось нанести мне визит. Не кажется ли вам, граф, что это несколько грубо вот так врываться в дом к человеку? Кстати, как же это вам удалось найти мое скромное пристанище?
– Думаю, это не столь уж важно. Разве не так?
– Да, вы правы.
Взгляд Тристана остановился на Эмили. Она была одета в большую рубашку с чужого плеча и в старые брюки с пузырями на коленях. Ее светлые волосы спутались и висели унылыми грязными сосульками. На серых, измазанных щеках пролегли влажные дорожки от слез. Фиалковые глаза с мольбой смотрели на Тристана.
Графу снова показалось, что он перенесся в далекое прошлое и эти умоляющие глаза принадлежат его матери. Но сейчас не время для воспоминаний, нужно действовать. Он должен спасти сестру.
– И где же мои деньги? – прошипел Барнаби и нажал на нож. Кончик лезвия рассек кожу на шее Эмили, и из ранки выступила капля крови. Девушка тихо вскрикнула. Тристан почувствовал, как его глаза застилает красная пелена.
– Здесь, – ответил граф, стараясь говорить как можно спокойнее. – Недалеко отсюда, в надежном месте. Как только я получу сестру, ты сразу же получишь деньги.
– Ага... Вот, значит, как... – совсем тихо проговорил Флинт. – Ты не получишь девчонку, пока не принесешь деньги.
Стараясь сохранять спокойствие и не глядеть на Эмили, Тристан сделал шаг вперед. Барнаби бросил на графа опасливый взгляд.
– На твоем месте я бы не стал подходить ближе, – предупредил главарь банды. – Я могу занервничать, и моя рука просто соскользнет... Ведь мы оба этого не хотели бы. Правда? – Он наклонил голову и с любопытством посмотрел на Тристана. – Как ни странно, но твое лицо кажется мне знакомым. Мы с тобой встречались?
– Ты убил его мать, – послышался голос с лестничной площадки.
Все обернулись – на пороге, подперев руками бока и с вызовом приподняв подбородок, стояла Дейрдре.
«О нет, Дейрдре, – прошептал про себя Тристан, – уходи отсюда!» Теперь не только Эмили в опасности, но и Дейрдре.
Вместо того чтобы подчиниться молчаливой просьбе Тристана и уйти из комнаты, виконтесса, наоборот, подошла ближе к Барнаби и Эмили и остановилась в нескольких шагах от них.
– Здравствуй, Барнаби, – мягко проговорила она.
Флинт потряс головой:
– Кто ты, черт возьми?
– Не узнаешь меня? Почему же, Барнаби? Даже обидно. Это я, Диди.
Черные глаза Флинта скользнули по лицу Дейрдре.
– Диди! Вот уж не ожидал. Такой сюрприз!
– Теперь я леди Родерби.
– Леди? Ха-ха! Так ты и есть та самая виконтесса, о которой мне говорил Джек? Что ж, малышка Диди оказалась очень ловкой. – Голос Барнаби перешел в шепот. – Я давно тебя искал, деточка.
– Мне известно это. Вот я и здесь.
Флинт бросил взгляд на лестницу:
– Любопытно, как же тебе удалось проскочить мимо моих людей?
– Боюсь, им сейчас не до меня. Они очень заняты. – Она сложила руки на груди. – Я привела с собой жителей Тотхилл-Филдз. Их достаточно много, чтобы сделать с твоими бандитами то, чего они заслуживают.
В подтверждение слов Дейрдре снизу послышался оглушительный грохот, к лицу Флинта прилила кровь.
– Я не верю тебе. Они не посмеют. Ты прекрасно знаешь, что за этим последует.
Дейрдре небрежно пожала плечами:
– Можешь этому не верить, но твои парни не придут тебе на помощь.
Глаза Барнаби превратились в узкие злые щелки, нож в его руке слегка дрогнул.
– Ты всегда доставляла мне неприятности. Сначала пыталась натравить на меня полицию, а теперь вот что придумала. Так-то ты платишь мне за мою доброту? Я же подобрал тебя на улице и спас от голода.
Тристан не верил своим ушам. Дейрдре обращалась в полицию! Стоит ли удивляться после этого, что он с таким рвением искал ее?
– Это ты называешь добротой? – Голос Дейрдре зазвенел от напряжения. – Ты сделал из меня преступницу!
Флинт пожал плечами:
– Ты без моего участия встала на эту дорожку, детка. Я просто поспособствовал процессу. – Его глаза скользнули по ее лицу, словно лезвие. – Будь проклят тот день, когда я нашел тебя.
– Ну-ну, не надо так волноваться. Некоторые могут подумать, что ты вовсе не рад меня видеть. – Дейрдре приблизилась к Барнаби еще на шаг, у Тристана перехватило дыхание. – Почему бы тебе не отпустить девочку? Теперь ты можешь заняться мной, той, которая предала тебя и кому ты так жаждал отомстить.
Нет! Тристан не находил себе места. Нет, он не собирается стоять здесь и смотреть на это представление – заклание агнца.
Барнаби покачал головой:
– О, я, не оставил надежды повстречаться с тобой, но только в более подходящее время. А сейчас я очень занят. Этот вот джентльмен должен мне деньги, и я не уйду отсюда без них. – Флинт неожиданно повернулся к Тристану и задумчиво на него посмотрел: – Так, говоришь, я убил твою мать?
– А ты не помнишь? – подсказала ему Дейрдре. – Ангела, там, в тупике?
– А, да, да. – По глазам Флинта было понятно, что он вспомнил свою жертву. – Ангел. Я выслеживал ее целую неделю. Наблюдал, как она раздает всякую ерунду... А в тот день мне наконец выпал шанс. – Барнаби наклонился к Тристану: – А теперь я вспомнил и тебя. Ты, кажется, прибежал на помощь, но только слишком поздно. – Он облизнул губы и злобно ухмыльнулся. – Если бы ты тогда не помешал, я бы попробовал ее...
Эти слова Флинта стали последней каплей. Не обращая внимания ни на вскрик Дейрдре, ни на смертельно, побледневшую Эмили, Тристан кинулся на Барнаби и ударом кулака отбросил его к столу. Нож отлетел в сторону, и два противника схватились не на жизнь, а на смерть.
Первой пришла в себя Дейрдре, она подскочила к Эмили, схватила девушку за руку и отвела ее на безопасное расстояние. Тут на пороге комнаты появился Питер, и виконтесса, подтолкнув Эмили к нему, быстро проговорила:
– Уведи ее отсюда.
Эмили запротестовала:
– Но...
– Уходи!
Куик проворно схватил Эмили за руку и вытащил ее на лестничную площадку.
Когда за Эмили и Питером закрылась дверь, Дейрдре стала лихорадочно осматривать комнату в поисках какого-нибудь предмета, который можно было использовать как оружие. Нож, выпавший из рук Барнаби, валялся на полу недалеко от дерущихся мужчин. Чтобы поднять его, виконтессе пришлось бы подойти совсем близко к ним...
В этот миг Флинт со всей силы стукнул Тристана кулаком в окровавленный бок. Граф застонал от боли, но не выпустил Барнаби из рук.
Флинт и Тристан продолжали драться, и Дейрдре волновалась все сильнее. Господи, что же ей делать? Как помочь? Разумеется, Тристан был моложе и сильнее своего противника. Но за плечами Флинта – опыт и умение выживать на улице. Если понадобится, он опустится до самых грязных приемов.
Не успела Дейрдре подумать об этом, как Флинт изловчился и ткнул пальцем Тристана в глаз. Тристан замешкался, и в этот момент Барнаби изо всех сил толкнул своего противника кулаком в грудь. Граф разжал руки и упал на спину. Флинт перекатился через бок и схватил нож. Затем проворно, словно кошка, вскочил на ноги. Тристан еще не успел прийти в себя, а бандит был уже готов нанести ему смертельный удар.
Дейрдре, не колеблясь ни секунды, бросилась к Тристану и закрыла его своим телом. Барнаби опустил нож.
Неожиданно виконтесса ощутила в своем плече жгучую боль. Ее голова закружилась, ноги сделались ватными, и она начала медленно оседать на пол. Тристан бросился к ней, подхватил на руки. Взгляд Дейрдре заволокло туманом, и все перед ее глазами слилось в быстро вращающийся вихрь. На долю секунды она смогла разглядеть в этом потоке бледное, с расширившимися от ужаса глазами лицо Тристана. Кроме страха, в них было что-то еще, то, что она не надеялась больше никогда увидеть.
– Дейрдре... Господи, нет! – вскричал он, но Дейрдре уже не слышала его. Боль в плече быстро переросла в какую-то странную немоту, которая стала распространяться по всему телу. Она поняла, что теряет сознание. Но ей так было нужно сказать ему нечто очень важное, чтобы он понял...
- Предыдущая
- 57/62
- Следующая