Выбери любимый жанр

Еще один Валентинов день - Стюарт Энн - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

– Сейчас принесу, – сказал Билли и последовал за Рафферти в спальню с видом человека, слегка утратившего рассудок.

– А я тем временем проверю ужин, – сообщила Мэри, повернувшись в сторону кухни.

Хелен совсем не улыбалось сидеть в одиночестве в обшарпанной, но безукоризненно чистой гостиной и потягивать вино.

– Я помогу, – вызвалась она и поплелась за Мэри с не слишком благородным намерением выведать информацию.

– Но вы наш гость, – запротестовала Мэри.

– Чепуха, – бодро отмахнулась Хелен. – Поручите мне что-нибудь и направьте в нужную сторону.

– Ну, может, салат…

– Я просто мастер по салатам, – заявила Хелен, горячая поклонница готовых блюд из кулинарии супермаркета. – Как давно вы с Билли женаты?

– Восемь месяцев, – вдруг побледнела Мэри. – Малыш должен родиться в конце апреля.

– Должно быть, настоящий крепыш, – небрежно заметила Хелен.

– Да, – натянуто согласилась Мэри. – Мисс Эмерсон, я хотела бы поблагодарить вас за снятие обвинений с Билли. Он хороший человек, и если бы не обстоятельства, которых он не может объяснить…

– Понимаю, – успокоила Хелен, хотя и сомневалась в этом. – Согласна с вами: он не совсем пропащий. Я доверяю своей интуиции. И мистеру Рафферти.

Джеймс не преувеличивал – решительная Мэри Моретти явно съежилась при одном только упоминании его имени.

– Они с Билли давние друзья.

Хелен решила, что пришло время немного подтолкнуть Мэри:

– Но вы его недолюбливаете.

– О нет! – запротестовала та. – Это не так. Он просто меня немного… смущает. Наверное, этими своими глазами. Кажется, что он видит тебя насквозь.

– Значит, надо у него спросить, мальчик у вас родится или девочка.

Мэри ахнула, потом сумела выдавить слабую улыбку на шутку Хелен.

– Пусть будет сюрприз. Кроме того, осталось не так уж долго гадать.

– Говорят, последний месяц самый тяжелый.

Хелен видела достаточное количество беременных женщин, в том числе жен братьев, чтобы понять – срок у Мэри намного больше семи месяцев, если только она не вынашивает тройню.

– Так и есть, – взглянула на нее Мэри.

– Так Рафферти с Билли хорошие друзья? Не похоже, что у них много общего, – с непривычной напористостью спросила Хелен, приступив к кромсанию продуктов для салата.

– Они давно знакомы, – занервничала Мэри.

– Вряд ли очень давно. Сколько лет Билли? Двадцать три? Двадцать четыре?

– Двадцать пять.

– А Рафферти лет на десять старше. Или они вместе работали?

– Я… не знаю, – напряженно промямлила Мэри.

Хелен мгновенно затопило чувство вины. Мэри Моретти и так подвергается существенной нагрузке в буквальном и переносном смысле, а теперь еще страдает от бесцеремонных вопросов, на которые либо не может, либо не хочет отвечать. Но какое-то смутное предчувствие все больше и больше овладевало Хелен, и она прекрасно осознавала, что от Джеймса Рафферти никакой информации не получить.

– А где Билли и Рафферти познакомились? – продолжила допрос Хелен, как она надеялась, безразличным тоном, потянувшись за пакетом с морковью.

Но ответа не последовало. Хелен повернулась, подумав, что Мэри молчит из-за боязни Рафферти, но обнаружила хозяйку дома, тяжело опершейся на стену, обхватившей руками огромный живот и побелевшей, как покойник.

– Боже мой, – прошептала Мэри.

– Что такое, дорогая? – встревожилась Хелен.

– Пожалуй, это все-таки не ложные схватки. Я-то думала… – глубоко судорожно вздохнула Мэри, – кажется, воды отошли.

– Ад и все дьяволы, – выругалась Хелен, немедленно обняв Мэри за талию. – Позвольте помочь вам прилечь на диван. Билли! – рявкнула прокурорша, сгибаясь под тяжестью беременной женщины. – Рафферти, черт возьми, быстро сюда!

Дверь в спальню распахнулась, Билли бегом пересек гостиную и поймал Мэри, когда она осторожно опускалась на диван. Позади показался Рафферти, одетый в брюки и натягивающий свежую белую рубашку.

– Роды начались, – сообщила Хелен. – Надо доставить ее в больницу.

– Еще слишком рано! – заволновался Билли. – Срок всего лишь семь месяцев.

– Семь месяцев… – заспорила было Хелен, но тут Мэри протянула руку и крепко стиснула пальцы догадливой гостьи.

Та посмотрела в распахнутые умоляющие глаза Мэри и тут же проглотила протест.

– Все будет хорошо, – сориентировалась Хелен. – Кроме того, похоже, ребенок очень крупный.

– Звони в больницу, Билли, – скомандовал Рафферти. – Я отвезу вас в машине мисс Эмерсон.

– Но за руль сяду я, – встряла Хелен. – Мы хотим остаться целыми и невредимыми.

– Если вы сядете за руль, советник, – усмехнулся Рафферти, надевая темный пиджак поверх расстегнутой рубашки, – до роддома мы доберемся не раньше Арбор дня[11]. Желаете лично принять роды?

На мгновение Хелен замерла, увлекшись разглядыванием мускулистой мужской груди, потом подняла взгляд на насмешника.

– Ладно, уговорили, – сдалась она. – Но будьте осторожны.

Затем опустилась на колени рядом с Мэри и взяла ее холодную ладонь.

– Вы все будет хорошо, – снова прошептала она.

– Это ребенок Билли, мисс, – нервно залепетала Мэри, косясь на мужа, разговаривающего на кухне по телефону. – Он немного старомодный, и мы просто… я имею в виду, до свадьбы мы переспали только один раз, и ему не понравится, что первый ребенок зачат вне брака. Это всего лишь маленькая ложь…

– Не волнуйся, – холодно и безразлично встрял Рафферти. – Уверен, Билли не настолько осведомлен, чтобы понять, что ребенок на таком сроке должен быть меньших размеров. Он родом из тех мест, где люди не обсуждают биологических функций женщины.

Хелен взглянула на побагровевшее лицо Мэри, потом на Рафферти.

– И что же это за места такие? – ехидно спросила она. – Уж не те ли, откуда и вы родом?

– Я уже говорил вам, Хелен. Я с Плутона.

Билли споткнулся на обратном пути в гостиную.

– Они ждут нас. Сказали, что до родов еще далеко. Где-то здесь мои часы…

– Возьми мои.

Рафферти расстегнул браслет, но Билли только тупо смотрел на приятеля.

– Дайте мне, – рявкнула Хелен, направляясь к Билли. – Ведите Мэри к машине. Сомневаюсь, что у нас много времени.

Билли был довольно невысоким, тщедушным молодым человеком, с тощими руками и впалой грудью, поэтому, когда попытался поднять тяжелое тело жены, едва не опрокинулся назад.

Тяжело вздохнув, Рафферти шагнул вперед, подхватил Мэри, и Хелен со странным любопытством услышала женский вскрик ужаса.

– Мэри, он не причинит вам вреда, – заверила она. – Рафферти просто поможет доставить вас в больницу. Так что успокойтесь и сообщите, когда наступит очередная схватка, я засеку время.

Они начали спускаться по широким ступеням. Хелен взглянула на старомодные часы, отмечая положение золотой минутной стрелки. Мгновением спустя она уже сидела на тесном заднем сиденье автомобиля, поддерживая голову Мэри на коленях.

Хелен была слишком занята наблюдением за частотой схваток у Мэри, поэтому не обращала внимания на манеру вождения Рафферти. Когда же посмотрела в окно, увидела, как они на двух колесах завернули за угол, чудом миновав в страхе разбежавшихся пешеходов.

– Рафферти… – предупредила мисс Эмерсон.

В какой-то момент Хелен оглянулась назад, на темный ночной город. Падал легкий снежок, ветер хлестал по улицам, что затрудняло движение, какой-то темный седан держался в опасной близости к заднему бамперу их автомобиля.

Что-то было в этой машине странно знакомое, и это озадачило Хелен. Она прищурилась во мрак, пытаясь разглядеть водителя, но тут Мэри застонала и привлекла ее внимание к более важной проблеме.

– Мисс Эмерсон, – всхлипнула Мэри.

– Ради Бога, зовите меня Хелен.

– Попросите Рафферти поторопиться.

Тот услышал жалобный голос и бросил через плечо:

– Долетим, как летучая мышь из ада, Мэри.

15
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело