Выбери любимый жанр

Еще один Валентинов день - Стюарт Энн - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

– Заткнись, Рафферти, – взорвался Билли. – Я не в настроении для твоего чувства юмора.

– Неужели я что-то пропустила? – спросила Хелен, не поняв шутку.

– Потом расскажу, когда узнаю вас получше, – пообещал Рафферти, резко крутанув руль.

Хелен уже открыла рот, чтобы протестующе закричать, когда поняла, что они остановились прямо под больничным портиком.

– Слава Богу, – выдохнула она, выкарабкиваясь из машины, чтобы освободить место служащим отделения неотложной помощи, которые осторожно извлекали Мэри из тесного пространства.

Рафферти придержал ворчунью за локоть, когда она споткнулась на слишком высоких каблуках.

– Слава Богу за то, что вовремя доставили Мэри? – спросил он. – Или слава Богу, что доехали живыми?

– И то и другое, – буркнула зануда.

Рафферти слегка сжал сильные пальцы, и даже сквозь тяжелое длинное пальто Хелен ощутила тепло мужской ладони. Она знала, что должна высвободиться и отойти. Но не шевельнулась.

В какой-то момент во время поспешной эвакуации из квартиры Джеймсу удалось одеться до конца. Рубашка была застегнута, прикрывая грудь, и он даже повязал темный галстук.

– Вы всегда носите галстук? – рассеянно поинтересовалась Хелен, уставившись на узел.

– Не нравится? – криво усмехнулся Джеймс.

– Довольно официально.

– Хотите сниму?

Хелен молча смотрела на искусителя. Он все еще держал ее за руку, легко, но властно. На заднем плане Мэри погрузили на каталку, оранжевые и синие огни приемного отделения лениво моргали в ожидании других «скорых», они двое казались запертыми в коконе тишины, вдали от шума и суеты больницы.

– Так вам будет удобнее, – предположила она, изумив саму себя.

– Не желаете сами снять его с меня?

Хелен в волнении неосознанным жестом пробежала кончиком языка по пересохшим губам.

– Я не умею.

– Но ведь у вас есть братья, не так ли? Наверняка вы не единожды завязывали им галстук. Просто сделайте то же самое, только в обратном порядке, – глубоким чарующим голосом предложил подстрекатель. – В чем дело, советник? Трусите?

Хелен потянулась вверх и решительно принялась за дело.

– Знаете что, Рафферти, – отрезала прокурорша, легонько затягивая узел, ровно настолько, чтобы Джеймс почувствовал, – вы и святого соблазните.

– Стараюсь, Хелен. Изо всех сил стараюсь.

Она неуклюже возилась с идеальным виндзорским узлом. Рафферти и не думал помогать, просто терпеливо стоял и ждал, наблюдая за мисс Эмерсон.

– Можете заодно расстегнуть верхнюю пуговицу, – бесстрастно подсказал злодей.

Хелен вдохнула запах пены для бритья и шампуня, почувствовала тепло шеи под пальцами и мимолетно заинтересовалась, какова на вкус его кожа.

Собственные фантазии настолько потрясли, что она невольно шагнула назад, подальше от искушения.

– Ну вот, – бодро произнесла Хелен. – Так вы выглядите гораздо более доступным.

– В таком случае, почему бы вам не подойти ближе?

– Дайте передохнуть, Рафферти. Я переживаю за Мэри. Сомневаюсь, что она нуждается в вас, вы совершенно явно пугаете ее, но Билли необходима моральная поддержка. Поэтому вы могли бы для разнообразия хотя бы попытаться вести себя как нормальный человек, а не как какой-то чертов сфинкс.

– Как прикажете, мэм, – смиренно кивнул тот. – Вы останетесь?

– Такого я уж точно не планировала, – пораженно выдохнула Хелен. – Кроме того, я не хочу.

– О, еще как хотите, Хелен, – насмешливо глянул Рафферти сверху вниз. – Определенно хотите.

Она принялась протестовать, затем замолчала, когда Джеймс подхватил ее под локоть и повел в отделение неотложной помощи. «Для него флирт, вероятно, просто часть натуры… скорее всего, он испытывает ко мне не больший романтический интерес, чем к Мэри Моретти». Хелен мельком обернулась и на мгновение решила, что увидела тот же темный седан, который следовал за ними от квартиры Моретти. Но машина была припаркована, водителя в поле зрения не наблюдалось, да и в Америке полным-полно таких черных седанов.

Билли, держащий Мэри за руку, пока каталка двигалась по коридору, бросил последний умоляющий взгляд на Рафферти, тот загадочно кивнул.

– Не переживай, – обратился Джеймс к спине Билли. – Я обо всем позабочусь.

– Обо всем – это о чем? – полюбопытствовала Хелен.

– Оформление документов, – пояснил Рафферти. – Денежные расчеты. И тому подобное.

– И много у вас денег?

– Навалом. Боже, убил бы за чашку кофе. Даже такого отвратительного, как ваш.

– Ужасный, да? – усмехнулась Хелен. – Бьюсь об заклад, даже в здешних торговых автоматах не найдется такой гадости.

– Железяки продают напитки? Что еще придумают?

Хелен ошарашено посмотрела на Джеймса. Временами она почти допускала, что он свалился с другой планеты.

– Поверьте, Рафферти, кофе-машины являются большим благом для цивилизации. Поймете, когда попробуете.

И оставила его разбираться с документами, отправившись на поиски. Как она и подозревала, в действительности вкус напитка оказался даже хуже кофе ее приготовления, но Рафферти без возражений рассеянно опустошил чашку, углубившись в беседу со стервозной принимающей медсестрой.

– У нее нет страховки, – терпеливо объяснял Рафферти. – По-моему, я вам это уже говорил.

– А по-моему, это я вам говорила, что кто-то должен гарантировать оплату, – отрезала бледная копия валькирии[12]. – Где отец?

– В родильном зале, – выступила вперед Хелен. – Уверена, он подпишет все необходимые бумаги, как только…

– Что нужно? – решительно перебил Рафферти.

– По крайней мере, надежная кредитная карта, – презрительно фыркнула мегера.

– У меня нет кредитной карты.

И Хелен, и медсестра потрясенно воззрились на Джеймса.

– Тогда именной чек, – процедила женщина. – Обеспеченный счетом в банке.

– У меня нет счета в банке, – хладнокровно заявил Рафферти.

– Тогда что же у вас есть? – рявкнула гарпия ледяным тоном, явно придя к выводу, что посетитель гол, как сокол.

Хелен решила держать язык за зубами. Рафферти более чем способен любого поставить на место, поэтому почти с нетерпением ждала развития событий.

– Наличные.

– Наличные? – изумленно повторила фурия.

– Банкноты. Такие симпатичные зелененькие бумажки. Вы ведь слышали о них, верно? – потешался Рафферти, извлекая из кармана бумажник. – Сколько надо, чтобы вы оставили Моретти в покое?

– Вы должны открыть депозит на сумму не менее тысячи долларов. Стоимость даже нормальных родов составляет свыше пяти тысяч…

И затихла, когда Рафферти вытащил аккуратную стопку абсолютно новеньких тысячедолларовых купюр, бросил пять из них на стойку, затем добавил еще.

– Надеюсь, этого хватит.

– Они настоящие? – благоговейно пролепетала женщина.

– Терпеть не могу подделок.

Потом убрал бумажник, повернулся к Хелен и предложил ей руку с присущей ему старомодной насмешливой вежливостью.

– Пойдем, проведаем Билли.

Хелен едва дождалась, когда они оказались вне пределов слышимости.

– Ни разу в жизни не видела тысячедолларовую купюру, – ошеломленно выпалила она.

– Вот как? – сардонически ухмыльнулся Рафферти. – Стало быть, вращались не в той компании.

– Откуда они у вас?

– А вот это вас не касается, советник, – отрезал Джеймс, взирая на нее сверху вниз.

– Наркотики? Вы наркодилер? – отпрянула прокурорша.

Единственная пришедшая на ум причина, объясняющая, почему может понадобиться иметь при себе такое количество наличных. Она ведь догадывалась, что Рафферти балансирует на грани закона, инцидент только усилил подозрения. «Я просто дура, раз доверилась ему, ослепленная противоестественным безумным влечением к этому проходимцу».

Рафферти застыл посередине переполненного коридора, и людям пришлось огибать парочку. Он выглядел разъяренным, и Хелен, наверное, должна была испугаться. Вместо этого почувствовала только облегчение.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело