Выбери любимый жанр

Кровавые сны - Блейк Станислав - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

– Что тебе известно о здешних меннонитах? – спросил Кунц.

– Меннониты? – хозяин таверны немного выпрямился и пожал плечами. – Что вы хотите о них знать, ваша милость? Всем известно, что это люди смирные, незлобные…

– Когда я буду нуждаться в твоей оценке кого бы то ни было, червяк, – прошипел инквизитор, – то напрямую спрошу об этом. Где молится их община, сколько их, кто у них главный?

– Мне потребуется несколько дней, чтобы узнать, – лицо фриза сохраняло невозмутимость, но Бертрам был убежден, что он затаил обиду. Обида червя была пустым делом для представителей Святого Официума, но в некоторых случаях это могло повредить их миссии. – Сын мой, предоставь сведущим людям определять степень опасности той или иной ереси.

– Отец Бертрам указал рукой на табурет, что было равносильно приказу садиться. В самом деле, долгое стояние в почтительной позе перед незнакомцами могло вызвать вопросы к уважаемому бюргеру.

Отец Бертрам отхлебнул фрисландского пива, чтобы смочить горло, и продолжал:

– Если мы начнем с ярых кальвинистов или лютеран, это может привести к общему сопротивлению вплоть до бунта. Ведь известно, что сии еретики многочисленны, вооружены и опасны, имея поддержку французских гугенотов и лютеранских князей Германии.

– А показательно уничтожив общину последователей Симонса, мы дадим пример ужаса, заставив остальных еретиков трепетать, в то же время не слишком уж разозлив их, – закончил мысль компаньона Кунц Гакке. – Король нуждается не просто в наказании ереси, но и в непрерывном потоке налогов с провинций. Ты, к примеру, исправно платишь налоги, Робер Сконтеве?

– Да, ваша милость, – во флегматичном голосе так и не появилось подобострастие. Трактирщик оставался замкнут в себе, как улитка в раковине.

– Тогда распорядись наполнить эту емкость, – инквизитор показал хозяину заведения, что кружка из грубой глины пуста. – Брат, тебе тоже…

– Благодарю, брат, – компаньон покачал головой, – не стоило и этим перебивать вкус вина, пусть даже испанского.

– Спроси местных виноторговцев, не припас ли кто из них бочонок доброго бургундского, да приготовь нам лучшую комнату, Робер, – приказал инквизитор. – Свежее белье, десяток свечей, письменные принадлежности. Мы еще обговорим детали предстоящего дела, когда проводишь нас туда. – Хозяин «Веселого фриза» встал, забрал пустую кружку, повернулся, чтобы уходить. – Постой! – трактирщик остановился.

– Рядом с нашими лошадьми найдешь солдата из гарнизона. Накорми его и устрой ночевать в конюшне. Да не жалей коням доброго зерна.

– Будет исполнено, милостивый господин, – кивнул трактирщик.

* * *

Флиссингенский дом встретил вдову и наследника ван Бролинов пылью и тишиной. Пока мать и слуга приводили в порядок гостиную, кухню и спальни, Феликс отправился к дому ван Кейков, где жил его теперь уже десятилетний товарищ по детским играм Дирк.

– Хвала Иисусу, ты живой! – Феликс даже немного опешил от радости, с которой Дирк набросился на него. – Как же здорово, что ты вернулся!

– Мы с матерью здесь ненадолго, – сказал сразу Феликс, чтобы не обнадеживать друга. – Но до конца недели, наверное, пробудем. Сюда плыли на баркасе, двадцативесельном, представляешь? – похвастался он. – А давай завтра ловить рыбу!

– Не знаю, смогу ли я, – сказал Дирк ван Кейк. – Отец уже не тот, что раньше после всех последних событий. Я помогаю ему на складах и в гавани. Если новых кораблей не будет, возьмем лодку и порыбачим, но, если будут…

– Тебе же всего десять, почему ты помогаешь отцу, а не братья?

– Ты еще не знаешь, – грустно сказал юный ван Кейк, – Мартин погиб, а Рууд ушел в море с гёзами.

– Мартин, – Феликс помнил веснушчатого рыжего брата Дирка, – царствие небесное, что с ним случилось?

– Он служил адмиралу Горну и был повешен в тот же день, когда его светлость обезглавили вместе с графом Эгмонтом, – сказал Дирк. – Нескольких зеландцев, самых близких адмиралу, обвинили в том, что они планируют устроить ему побег.

– Ух ты! – восхитился Феликс.

– Не было никаких планов побега, – поморщился от неуместного восторга, проявленного другом, юный ван Кейк. – Их казнили в Брюсселе, в полусотне лье от Зеландии. Что бы наши могли сделать в этом Брюсселе, где даже моря нет, и стоит многотысячный гарнизон герцога Альбы?

Феликс не помнил, чтобы раньше Дирк был столь серьезен и рассудителен. Вот так мы взрослеем, подумал он, и, желая тоже произвести солидное впечатление, сказал:

– В Антверпене многие люди возмущаются «Кровавым советом» Альбы. Все о нем говорят, но только с теми, кому доверяют, потому что боятся доносов. Я думаю, король услышит наших горожан и накажет этих злобных испанцев.

– Он сам испанец! – теперь Дирк смотрел на Феликса свысока, будто бы даже с жалостью. – Станет ли хозяин стада прислушиваться к мнению овец и наказывать пастуха, стригущего их шерсть?

– Мы не овцы! – возмутился Феликс. – И отец короля, великий император Карл, родился в нашей стране. Он говорил на нашем языке, знал жизнь даже самых простых людей. Говорят, он мог зайти в антверпенскую лавку и попробовать сыр и творог, спрашивая у торговца, как поживают его жена и дети. Причем всех он знал по именам!

– Это правда, – кивнул Дирк. – Но такая же правда, что Карл Пятый сравнял с землей стены мятежного Гента, а перекладины виселиц ломились от тяжести горожан. Говорят, что император плакал, наказывая город, в котором он родился. Не знаю, что он чувствовал, даже представить не могу. Только Филипп – это ведь не его отец, он вырос и получил воспитание в Кастилии. Ему до наших провинций есть дело, только когда он подсчитывает налоги. Король думает, как извести тех, кто отверг лжеучение римского Антихриста.

Феликс, ходивший в католическую школу, ничего не сказал. Он знал, что взрослые постоянно ссорятся из-за различий во взглядах на веру, но считал это глупостями. Так же считала его мать, а до нее – Якоб ван Бролин, почитавший доброго католика Эразма Роттердамского и ненавидевший инквизицию и кардинала Гранвеллу больше чем даже королевских таможенников, которых ненавидели все моряки Нижних Земель.

Друзья прошли на кухню, где служанка ван Кейков налила обоим мальчикам парного молока.

– Как ты вырос, молодой ван Бролин, – улыбнулась круглолицая женщина в переднике поверх суконного платья и в белом чепце. Она погладила черные кудри Феликса и улыбнулась. – Если матушка забудет расчесать тебе волосы, приходи ко мне.

– Спасибо, добрая Кунигунда, – сказал Феликс, улыбаясь, – как поживает ваша племянница Нелле? Помнится, ей тоже все время хотелось меня причесать.

Лицо служанки эшевена вдруг сморщилось, из глаз полились слезы.

– Он же ничего не знает, – покачал головой Дирк. – Родители Нелле были арестованы инквизицией. Ее отец сожжен как еретик, а мать закопана живьем в землю. Нелле и ее младшие сестры отвезены в какой-то монастырь.

– Раны Христовы! Но за что? – Феликс все еще не мог представить, что такое происходит с теми, кого он знает лично.

Десятилетний Дирк ван Кейк сжал плечо друга и вывел его из кухни. У самой двери, прежде чем открыть ее, он добавил:

– Король Филипп никогда не распустит «Кровавый совет», в котором вместе заседают наши собственные глипперы и кичливые испанцы. За свободы и привилегии, дарованные нам в древности герцогами Бургундии, никто не станет сражаться, кроме нас самих. Приходи завтра с утра прямо в порт. Порыбачим.

Дома горячего ужина никто не приготовил – перекусили колбасой, сыром и хлебом, запив сухую еду травяным отваром, который Амброзия всегда подавала на стол вечером, утверждая, что кофе – напиток не для сна. Усталый после тяжелого дня, слуга отправился спать, а Феликс зажег пару свечей и читал взятую с собой книжечку, изданную в антверпенской типографии Кристофера Плантена, «Похвалу глупости», написанную великим Эразмом. Феликс знал, что его отец очень ценил их великого земляка, и честно старался понять написанное Дезидериусом, хоть и непростая была это задача для семилетнего мальчика.

9
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело