Выбери любимый жанр

Пробуди меня тайно (ЛП) - Шоуолтер Джена - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

— Мы пообщаемся чуть позже, Джорджи, — сказала я, постукивая по его щеке пистолетом, — Ты не беспокойся. И я ожидаю такого же рвения от тебя.

— Все, что захочешь.

Его и без того бледные щеки стали еще более бледными. Я не была уверена, но думаю, что он обмочил штаны. И мне совсем не хотелось приближаться к нему так близко, чтобы проверить.

— Итак, командир, — сказала я, снова выходя из автомобиля. — Что вы спрашивали у меня?

Его усы дернулись, и я прекрасно знала этот жест. Он был не то чтобы не в восторге, он был в ярости. Он терпеть не мог, когда я от него отмахивалась и когда обращалась с ним, как с каким-нибудь лакеем. Его темно-карие глаза горели от злости, а линии вокруг рта были напряжены. В это момент он выглядел как психованный Санта Клаус, со своей круглой головой, покрытой серебристыми волосами, круглым животом и в красной фланелевой рубашке.

— Я на грани, Сноу. На грани.

Он свел указательный и большой палец вместе, оставив между ними пол сантиметра.

— Ты знаешь, что еще чуть-чуть и я…

— Надерете мне задницу, сэр? — парировала я, так как слышала эту угрозу тысячу раз.

— Именно.

Он расправил плечи и поправил воротник, большинство его угроз не вызывали у меня беспокойства.

— Ты должна следовать правилам, Сноу, а это значит, отвечать на мои звонки, как и все остальные.

— Я отключила телефон, чтобы не отвлекаться.

— Каждому сотруднику моего отдела выдается телефон, чтобы я мог отвлечь каждого из вас в любое, черт подери, время, когда только захочу. Помни об этом, — он выдохнул. — Призрак и Кот уже внутри, но они ничего мне не рассказали. Я командир этой чертовой команды, а они хотят, чтобы я сначала дожидался тебя!

— Пока нет необходимости надирать чью-либо задницу, Джек. Я привезла тебе подарок.

Взмахом руки, я указала на Лилу и Хадсона.

— Подозреваемая и один из выходцев команды А.У.Ч… Джордж был непослушным мальчиком, и я думаю, что он может помочь нам в деле Стила.

Даллас застонал.

Он, наконец, начал приходит в себя. Он стал массировать себе шею обеими руками, прежде чем медленно открыть глаза. Он моргнул, сосредотачиваясь. Я знала, в этот момент он вспомнил события нашего вечера: прогулку к Хадсону, мой отказ давать какие-либо объяснения… То, что я чуть не задушила его до смерти. Огонь разгорелся в его глазах, заставляя их пылать.

— Миа! — прорычал он.

Я отошла от машины с поднятыми вверх руками, в примиряющем жесте.

— Мне пришлось сделать это, Даллас. И ты это знаешь.

— Я все еще жду объяснений, — вставил мрачно Джек.

— Помогите мне отвезти заключенных в камеры, и я все объясню. Вам обоим, — добавила я.

Они поочередно кивнули.

Тридцать минут спустя, Джек получил полный отчет, за исключением некоторых деталей. Я вздохнула с облегчением, потому что рассвет стремительно приближался. Черт, я даже почувствовала, как злорадство растет во мне. Я перехитрила свое видение. На этот раз я выиграла. Даллас еще злился на меня, но он был жив. Даже Призрак и Кот были целы и невредимы.

Остальное не имело значения.

Жизнь была хороша.

Лила и Хадсон были помещены в одиночные изоляционные камеры. В то время как Хадсон жаловался во время похода в свою камеру, Лила, к счастью, молчала, под действием оглушения. Шерри и другая женщина Хадсона, теперь я уже знала, что ее зовут Изабель Хадсон — семнадцатилетняя дочь Джорджа, были допрошены Призраком и Котом.

Единственное, что оставалось сделать, это поговорить с Далласом, но в данный момент это было невозможно. Джек еще не закончил с нами.

Командир наклонился вперед в своем сером кожаном кресле с высокими спинками. Он сидел за большим дубовым столом, перетасовывая бумаги и убирая их на край и без того загроможденного стола. Стены вокруг были завешаны фотографиями его двадцатитрехлетней дочери. Его жена ушла от него год назад, и ее фотография одиноко валялась в мусорной корзине.

— Вы проделали хорошую работу сегодня вечером, — сказал он. — Хорошую работу. Вы оба. Вы нашли зацепку и даже доставили подозреваемых для допроса. Хоть и с некоторыми повреждениями, но, по крайней мере, они живы. В отличие от предыдущего раза. Его глаза зыркнули на меня, подчеркивая последние слова.

— Что? — пробормотала я, пожав плечами.

Даллас и я сидели бок о бок. Мы не смотрели друг на друга с тех пор, как вошли в кабинет Джека. Напряжение между нами было практически осязаемо.

— Проблема в том, — добавил Джек, — что у нас еще одно исчезновение. Жертва пропала прошлой ночью. Сосед по комнате подал заявление час назад.

— Почему нам немедленно не сообщили, — спросила я.

— Сначала офицеры не были уверены, что эти исчезновения как-то связаны. Однако, у меня есть отчет Джеффи, и он на сто процентов уверен, что это дело связано с другими. Слишком много общего и слишком мало доказательств, что добавляет шероховатости в наше дело. Последняя жертва является женщиной.

Ужас прокатился по мне, темный и устрашающий. Я взглянула на Далласа впервые, с тех пор как переступила порог этого кабинета. Даллас взглянул на меня. Это были не очень хорошие новости. В унисон, мы оба снова повернулись к Джеку.

— Женщиной? — переспросила я.

Джек заморгал на меня.

— Именно это я и сказал.

— Как ее зовут? — я заерзала на стуле, ненавидя и, в то же время, наслаждаясь каждым мгновением, пока он медлил с ответом.

— Райанна Харт, — сказал он, взглянув на отчет.

— Назови по буквам, — сказала я, лед кристаллизовался в моей крови.

Он сделал, как я просила.

Мой желудок скрутило, и я закрыла глаза. Аркадианец не солгал. Он сказал Райанн Харт, но не произнес имя по буквам, и он не уточнил, что жертвой будет женщина. Я ослышалась и предположила совсем другое. Опасная комбинация.

Он также упомянул, что кто-то скоро будет мертв.

По крайней мере, я могу отозвать охранника от дедушки Райанна и мальчика. Хоть что-то хорошее в этом дерьме.

— Джек, — сказал Даллас, — мы с Мией догоняли…

Я еле заметно покачала головой, предостерегая Далласа: «Даже не думай упоминать аркадианца».

— Догонялись бутылкой текилы ранее, — он закончил неубедительно. — Извините.

— Спасибо, — сказала я одними губами. Я не была уверена, почему я не хотела посвящать в это Джека, но именно так я и сделала. Я не была уверена, кто был тот аркадианец, и на чьей стороне он действительно играл. Я просто знала, что я не собираюсь делиться информацией, пока не пойму, какие именно мотивы двигали этими аметистовыми глазами.

— У вас есть дела поважнее, чем напиваться во время работы! — сказал Джек, прищурив глаза. — Сначала я застал вас врасплох, а теперь вы признаетесь в алкоголизме. Что, черт возьми, с вами такое?

— Есть описание мисс Харт? — спросил Даллас, быстро меняя тему в нужное русло.

— Рыжие волосы. Зеленые глаза. Около ста семидесяти сантиметров роста, — Джек пожал плечами. — Она работает лаборанткой в Килмер, Питермен, и Нейт Фармасетикалс. Они специализируются на препаратах, способствующих зачатию.

— Что общего обнаружили между ее похищением и исчезновением других? — спросила я.

— Волос аркадианца лежал на ее кухонном столе. Как и в других случаях, свидетелей похищения нет. Никаких признаков насилия. Она просто исчезла из своего дома.

— Так ли это?

— Вряд ли, — сказал Джек с грубым смешком. — Она контактировала с двумя из мужчин, непосредственно перед их исчезновением. Саливан Бей и Раймонд Палмер. Она была замечена с каждым из них по отдельности.

— Это становится слишком запутанным, Джек, — сказал Даллас.

— Я знаю. И мне нужно найти этих пропавших людей как можно скорее. Живыми, — добавил Джек. — Если провалитесь, можете готовить ваши чековые книжки для штрафа.

В его голосе не было и толики юмора.

— На меня давят сверху. Они боятся, что близится конец этой истории, и им нужны ответы!

Поразительно. Мы работали так быстро, как только могли. Приказывать нам работать еще быстрее, было чертовски бессовестно.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело