Выбери любимый жанр

Безвременье (ЛП) - Харрисон Ким - Страница 82


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

82

— Эти каблуки меня убивают, — пробормотала я Дженксу, когда я добралась до верха, охранник открыл мне дверь.

— Расслабься, Рейч. Ты вспотела.

Да, я вспотела. Я не хотела этого. Я похитила женщину и притворилась ей. И все это среди бела дня. И я не могла избавиться от ощущения, что Ник был где-то рядом и наблюдал за мной.

— Эй! Привет! Я опаздываю! — сказала я весело, стараясь соответствовать оживленной Барби, когда дошла до двери. — Какая-то ведьма пролила на меня кофе, и мне пришлось вернуться домой и переодеться.

Ларри, благо его имя было на бейджике, улыбнулся и придержал дверь, когда я скользнула перед ним. — У тебя пять минут, — сказал он, и я заколебалась, стоя внутри отдающего эхом пространства. Черт, я забыла, какой напиток он должен был получить.

— Тебе лучше поторопиться, — сказал мужчина, его глаза засветились, когда он взял один стакан с черным кофе. — Булл вышел на тропу войны.

Мое краткое облегчение умерло, когда я подумала, что он знал.

«Булл?» — подумала я, затем прожонглировала оставшимися стаканами с кофе, чтобы показать мой пропуск. — Спасибо за предупреждение, — сказала я, закатывая глаза, потому что сейчас это казалось правильным.

— Спасибо. — Он поднял кофе в приветственном жесте и убрал его под стол, когда мужской вопль эхом отразился где-то глубоко внутри.

Я послала ему последнюю улыбку, потом повернулась, сердце бешено колотилось. Барби работала на стойке информации/безопасности прямо через вестибюль, но их было две, и я не была уверена, куда пойти. Лифт, ведущий в подвал, находился через Большой Зал, но там была лестница, напротив поста Ларри, о которой знали только сотрудники и их бывшие подружки. Мои каблуки цокали по мраморному полу, и я кивнула женщине, смотревшей на меня у информационного стенда. Я могла побиться об заклад, что это была Сьюзен.

— Барб! — прокричал высокий, мужской голос, и я улыбнулась Сьюзен, когда наши глаза встретились.

Крылья Дженкса пощекотали мою шею.

— Э, Барби? — повторил он, и я отметила, что меня звали.

Чувствуя себя бесконтрольной, я повернулась к парню в твидовом жилете, выглядывающем из сувенирного магазина музея.

— Девушка, а где мой латте! — сказал он добродушно, и я развернулась. Я предполагала, что это был Фрэнк.

— Прости! — выдавила я, когда протолкнулась к нему, мой голос эхом отдавался в пространстве, Дженкс метнулся с моих плеч и исчез в воздуховоде, чтобы найти главный узел системы безопасности. — Я сегодня такая легкомысленная. Какая-то ведьма в «Дж..», э, у Марка пролила на меня кофе, и мне пришлось бежать домой, чтобы переодеться. Я не могла ни о чем другом думать!

Фрэнк взял латте с улыбкой на лице.

— Слава Богу… — он растягивал слова, оглядывая сверху донизу мой наряд. — Что за дрянь, они отвратительно работают в кафе. Честно говоря, я не знаю, почему ты не носишь черный чаще. Это классика, и с твоим телосложением, ты легко можешь его носить. А теперь иди. Ты должна заняться бесполезной работой. Он на тропе войны. Чья-то задница дергает его цепь, а мы получаем по рогам.

Моя улыбка стала по-честному теплой, когда он сделал глоток и помахал мне рукой.

— Спасибо, — сказала я, догадываясь, они отлично дружили, и он улыбнулся и отхлебнул из стакана.

— Черт побери, малышка! — воскликнул он резко. — Как тебе удается приносить настолько горячий!

Ларри открыл двери для публики, когда я протолкнулась к последней женщине. Ее полиэстеровый темно-синий костюм с белой блузкой кричал «гид», и ее брови высоко поднялись на мой черный наряд.

— Сьюзен, — выпалила я, прежде чем она смогла что-нибудь сказать. — Боже мой! Ты не поверишь, что со мной произошло утром. — Нервничая, я скользнула за прилавок, молясь, чтобы я все сделала правильно. — Как Булл?

Сьюзен взяла кофе с тыквой, и я выдохнула с облегчением, радуясь, что не предложила ей черный.

— Он рвет и мечет, — сказала она, мыча в благодарность и вытирая пену с губ. — Что-то с новым эльфийским экспонатом. Спасибо, кофе с утра — это отлично. Черный — это ново для тебя. В чем дело?

Я пожала плечами, не желая садиться и претендовать на пространство до тех пор, пока я знала, что здесь мое. — Ведьма пролила на меня кофе. Тебе нравится сумка? Я подняла сумку для того, чтобы она на нее посмотрела.

— Она не подходит, но я спешила. — Сьюзен пожала плечами, и я поставила сумку на прилавок рядом с кофе. — Эльфийский экспонат? — напомнила я, сканируя камеры видеонаблюдения на потолке на предмет наличия пыльцы Дженкса. У нас не было времени на план, и, хотя мне нравилось так работать, но я не хотела, чтобы все рухнуло из-за новых мер безопасности.

С кофе в руке Сьюзен оглядывала первых посетителей.

— Что-то не так с безопасностью. А вот и они. Еще не пятница, да?

— Не выставляй меня туда, — прошептала я. Кладя руку на талию, я села, не желая вести экскурсию. Сразу за дверью стояли две мамаши с тремя детьми. Они разбирали свои коляски, пеленки и пакеты, которые там лежали, дети улюлюкали, слушая, как эхо разносит их голоса. Позади них, Ларри бегло осмотрел сумку Айви. С ней было все ясно, и статная женщина прошла мимо молодых мам с детками, ее жесткий подбородок показывал, что она была раздражена отсутствием планирования, но под этим промелькнула необходимость.

— Я не очень хорошо себя чувствую, — сказала я, все еще стоя за стойкой информации, как если бы я срослась с ней. Сьюзен показалось, что собиралась пройти с ними.

— Выглядишь ты ужасно, — сказала Сьюзен, глядя на меня беспокойно. — Присядешь? Ты заставляешь меня нервничать. Я возьму первую экскурсию.

— Спасибо, — прошептала я, опускаясь.

— И пока ты там, организуй брошюры, ладно? — добавила она весело, схватила карту и пошла навстречу мамам, пытающихся взять их дети и двигаться вперед.

Я послала ей кислый взгляд, когда она скорчила рожицу через плечо. Это было правильно, по-видимому. Айви ушла, и я посмотрела на коридор, который вел к лестнице и в комнату отдыха работников. Я очень хотела, чтобы Дженкс вернулся. Чем меньше я буду играть гида Барби, тем лучше.

— Доброе утро! — сказала Сьюзен, держа в руках карты, когда она подошла к двум женщинам. — Мы собираем экскурсию в Большом Зале, если вам интересно. Она занимает около сорока минут и бесплатная. Я приду примерно через пять минут, если вы захотите подождать.

Дженкс опустился вниз, чертовски пугая меня, и я закашляла, чтобы скрыть удивление.

— Айви около лифта, который доставит ее вниз в подвал, — сказал он, улыбаясь, потому что он заставил меня вздрогнуть. — Я собираюсь включить сигнализацию во дворе. Не уходи, пока она не сработает во второй раз. Поняла?

— Второй раз, поняла, — сказала я, смахивая пыль, прежде чем Сьюзен повернулась и увидела ее.

— Как только ты будешь внизу, я заберу твой пропуск, поднимусь к Айви, а потом спущусь вместе с ней на лифте.

Это был неплохой план, но я знала, что всякие «возможно» сводили Айви с ума.

— Поняла. Вторая сирена. Иди! — прошипела я, когда Сьюзен развернулась от двух женщин и пошла обратно, шлепая себя картами по бедру.

Показывая мне большие пальцы, Дженкс опустился ниже уровня стола и полетел на уровне лодыжек, на мраморном полу была короткая вспышка.

— Ставки? — Сьюзен оперлась о прилавок, словно усталый турист. Я уставилась на нее непонимающим взглядом, и она взглянула на часы и добавила, — Выберусь ли я отсюда, прежде чем покажется Булл?

— А-а… — я подстраховалась, и она наклонилась, чтобы взглянуть в коридор и на вход в Большой Зал.

— Черт, они не собираются ждать, — сказала она, делая шаг. — Барб, я собираюсь пойти, поймать их. Я не хочу сидеть здесь в течение следующего часа. Если кто-то еще войдет, отправь их дальше. Я буду держать их в Большом Зале, пока экскурсия не начнется.

Я поморщилась, как если бы я собиралась возразить, но раздался раздражающий вой сирены. Мой пульс участился, и я повернула поддельные кольца на пальце.

82
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело