Выбери любимый жанр

Янтарный пляж - Лоуэлл Элизабет - Страница 72


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

72

– Джейк… – взволнованно начала она.

– Нет, – перебил он хмуро, снимая кислородный баллон, – Ничего не нашел.

– Зато я нашла!

Глава 22

Целый час у них ушел на то, чтобы добраться до последнего «тайного» маршрута Кайла. Пунктирная дорога на экране радара привела к крошечному необитаемому острову Джейд, который был настолько удален от оживленных морских путей, что даже не был отмечен навигационными буями. Вплотную к острову на обычном катере подойти было чрезвычайно сложно, только на «Зодиаке» или гребной лодке. Впрочем, в высокую воду появлялось несколько узких каналов между скалами, рифами и зарослями водорослей, по которым можно было приблизиться непосредственно к острову. Но поскольку скалы не были отмечены на картах, охотников сделать это почти не находилось.

– Теперь понимаю, почему Кайл решил воспользоваться «Зодиаком», – сказал Джейк. – Нам повезло, что сейчас высокий прилив. Иначе тебе пришлось бы освежить в памяти детские впечатления о лодке.

Онор поежилась.

Остров со всех сторон окружали сложные препятствия в виде скал и рифов, на нем не было источника пресной воды, а пляжи обнажались лишь во время сильных отливов. Да и рыбалка здесь была скверная. Преимущества этого места ограничивались уединенностью и пейзажем. Впрочем, схожими ландшафтами могли похвастаться большинство островов в этой части океана.

Джейк стоял на корме у руля – он все еще не снял с себя водолазный костюм – и правил «Завтра» железной рукой опытного и умелого моряка.

В нескольких шагах от него стояла Онор и внимательно изучала в бинокль неровную, изрезанную каменную стену, поднимавшуюся прямо из моря. На нее навалилось нечто вроде тупого оцепенения, которое невозможно стряхнуть. Она уже даже не плакала. Постигшее ее разочарование было столь велико, что она уже ни на что не была способна. Всего час назад она так радовалась тому, что ей удалось отыскать в плоттере «тайный» маршрут, была так уверена в том, что здесь они найдут Кайла…

– Дай-ка взглянуть, – сказал Джейк, забирая у нее бинокль. – А то тебя, чего доброго, скоро затошнит.

Штормовой ветер резко сдал, и море чуть успокоилось, но качка была все еще приличная. Онор жадно хватала ртом соленый воздух, но дело было не в «морской болезни». Ее душило пугающее осознание того, что она сделала все, что могла, но этого не хватило, чтобы спасти брата.

На маленьком островке не было ничего, кроме скал и елей.

Джейк сбросил скорость почти до предела и, не бросая руля, стал изучать береговую линию в бинокль.

Онор стояла неподалеку и безучастно ждала, когда он скажет ей то, что она и так уже знала: Кайла здесь нет. Но, опустив бинокль, Джейк произнес совсем другое:

– Попробуем подойти с северной стороны.

Онор в ответ лишь молча пожала плечами, выразив тем самым свое настроение лучше всяких слов: какая разница, с какого боку подбираться к этому заросшему хвойным лесом морскому рифу? На северной стороне им откроется та же картина и постигнет то же разочарование.

«Завтра» медленно обогнул остров, держась подальше от скал и поближе к берегу, где была относительно глубокая вода. Действительно, с северной стороны остров выглядел так же. Разве что здесь росло больше деревьев, и «Завтра» укрылся от дувшего на противоположной стороне юго-восточного штормового ветра.

Береговая линия такая же. Тут негде было пристать к острову на «Зодиаке».

Отвернувшись от пустынного острова, Онор тупо уставилась перед собой, пытаясь справиться с охватившим ее отчаянием. Плотно сжатые губы мелко подрагивали. Она была так уверена в том, что они здесь отыщут Кайла и он объяснит все, что с ним произошло…

И просчиталась.

– Какое здесь дно? – спросил Джейк.

Онор не ответила.

Он нахмурился. Давненько уже Джейк не пребывал в столь скверном настроении. Онор всю дорогу твердила о том, что доверяет ему, а пароль к бортовому компьютеру сообщила лишь час назад… Хотя в глубине души он сознавал, что не вправе ее в чем-либо упрекать.

Впрочем, сейчас Джейк не собирался копаться в своей душе.

– Ступай в рубку и проверь на мониторе дно, – не опуская бинокля, приказал он. – Мне нужно знать, какая тут глубина. А если я что-нибудь увижу, крикну.

Онор молча ушла в рубку и переключила экран из режима просмотра карты в режим эхолота. Тот окрасился ярко-синими и красными тонами. Катер все ближе подбирался к острову. Джейк направил его к берегу под очень тупым углом, и они плелись черепашьим ходом. Всякий раз, когда глубина менялась на пару-тройку футов, Онор вслух называла цифру так, чтобы находившийся на корме Джейк услышал.

– Сорок четыре, сорок один, тридцать два… Глубина быстро падает. Двадцать пять. Двадцать. Четырнадцать. Девять!

Джейк дал самый малый ход. Онор оторвала взгляд от экрана и приглушенно вскрикнула. Грубая каменная стена была так близко, что, казалось, протяни руку и коснешься.

– Джейк, скалы!

– Вижу. В принципе мы можем подойти еще чуть ближе. Киль пока еще не скребется о дно. Что на экране?

– Остров прямо перед нашим носом!

– Смотри назад, – нетерпеливо крикнул Джейк.

Онор заставила себя отвести испуганный взгляд от надвигающейся каменной громады и взглянула на экран. Сзади них тоже был островок. Она попыталась вспомнить его название. Увы, в голову ничего не лезло. Онор думала лишь о том, что их постигла горькая неудача.

– Вижу маленький островок, который мы только что проходили, – громко сказала она. – Необитаемый, слева по борту, в миле отсюда. Ты понимаешь, о чем я?

– Да.

Джейк также понимал, что в радарной тени этого островка вполне могло затеряться малое судно. Впрочем, говорить об этом Онор не было смысла. Она и без того страдала.

К тому же он не был уверен в том, что за ними не следят. Часа полтора назад ему показалось, что в самом углу экрана мелькнула какая-то подозрительная точка и тут же пропала. Но, может, это обычная для радара погрешность?

«Не будь параноиком».

Хотя трудно сохранить спокойствие, когда за тобой гоняются секретные службы.

Он подкорректировал курс, чтобы обогнуть высокую скалу, потом прошел в рубку и занял штурманское место. Онор неподвижно смотрела в окно. Унылое выражение ее лица говорило ему обо всем.

Джейк молча передал ей бинокль. Она взяла, повернулась к нему спиной и вновь принялась изучать береговую линию, вглядываясь в нее до боли в глазах.

«Завтра» медленно огибал небольшой мысок. На противоположной его стороне располагалась мелкая бухта. При сильном отливе на ней наверняка обнажался каменистый пляж, но сейчас была высокая вода. Легкий ветерок шевелил верхушки елей на склоне, которые подступали к самой воде, купая в ней свои мохнатые зеленые лапы.

– Стоп! – вдруг выдохнула Онор.

Тормозов на катере не было, но Джейк сделал все, что мог: резко перевел рычаг переключения передач в нейтральное положение, на несколько мгновений дал задний ход и снова зафиксировал на нейтралке. Катер стал дрейфовать в прибрежном течении. Почти отпустив штурвал, Джейк поддерживал «Завтра» в относительно неподвижном состоянии при помощи одного рычага переключения передач.

Берег был слева по борту, и до него оставалось менее тридцати футов. Глубина шестнадцать футов. Джейк переводил взгляд с экрана монитора на Онор и с Онор на береговую линию. Не опуская бинокля, она на ощупь распахнула боковое окно и высунулась.

– Что там?

– Не знаю. Вернись, пожалуйста, вон к тем елям у самой воды и подойди к ним как можно ближе.

Джейк оглянулся в ту сторону и увидел густую поросль молодых елей, спускавшихся со склона. Он дал малый задний ход, и катер стал пятиться. Когда он был уже почти напротив елей, на поверхности воды неожиданно показался темный камень.

– Все, – крикнул Джейк. – Риф. Ближе подойти нельзя, как пить дать сядем.

Огорченно вздохнув, Онор почти наполовину вылезла из бокового окна рубки. До берега все еще оставалось футов десять, густые ветви елей шевелились на ветру, мешая обзору, а катер постоянно качало из стороны в сторону на неспокойной воде.

72
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело