Выбери любимый жанр

Сэр Евгений. Дилогия - Тюрин Виктор Иванович - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

Спустя двадцать минут дорога опустела. Три обезображенных до неузнаваемости тела, переодетые в нашу одежду, вскоре валялись в кустах по одну сторону дороги, в то время как тело оставшегося бандита была оттащено далеко от дороги в кустарник, к тому же закрыто наломанными ветками. Больше всего времени у нас ушло на сбор 'чеснока', затем мы съехали с дороги и углубились в дубовую рощу, растущую недалеко от дороги.

Меченый был главарем банды уже четыре года. Это большой срок для человека, сделавшего своим ремеслом убийства и насилие. Сильный и жестокий, он был одним из тех людей, которые умели не только хорошо владеть оружием и уметь заставить себе повиноваться, но и мыслить, реально прикидывая шансы в той или иной ситуации. Когда он очнулся и увидел разожженный костер, а себя в нижнем белье и трех людей, которых ему было поручено пытать, а потом убить, он тут же понял, что удача отвернулась от него. Бандит не питал иллюзий в отношении своей судьбы, к тому же хранить верность кому‑либо было не в его правилах, поэтому он сразу сделал для себя выбор ‑ быстрая смерть.

Увидев, что наемник очнулся, я сразу задал традиционный вопрос, который хоть раз, но всегда задавали в боевиках, будь то книга, будь то фильм: ‑ Будем говорить или молчать?

Открывший было рот Меченый, в последний момент, вдруг заколебался: ‑ 'А вдруг… пронесет? Ведь Лорд говорил, что это может быть простой горожанин…' ‑ но уже в следующую секунду в его плечо вонзился кинжал. ‑ А‑А‑А!!

Джеффри словно не слыша дикого вопля, повернул пару раз кинжал в ране, затем чуть повернув голову, сказал Хью:

‑ Принеси пару угольков! Прижжем рану этому молчуну! Очень хорошее средство для…!

‑ А‑а‑а!! Не надо огня! Что вы хотите от меня узнать?!

‑ Кто тебя послал? С какой целью? ‑ продолжил я допрос.

‑ Я должен захватить тебя… ‑ тут жесткий удар кулаком по губам заставил замолчать пленника.

‑ Ты не сказал: сэр, вонючий хорек! Ты меня понял, висельник?!

Тот слизал с разбитых губ кровь и осторожно произнес:

‑ Сэр, я все скажу, но обещайте мне быструю смерть!

‑ Хорошо! Но только одно слово лжи и…

‑ Только правду, сэр! Одну лишь правду! Я должен был захватить вас и узнать, кто вы и куда едете, а также разузнать все подробности вашей ночной прогулки. Затем забрать деревянный пенал, если таковой у вас окажется.

‑ Забрать тубус, говоришь? После чего мы разъезжаемся в разные стороны. Так?

На мой прямой вопрос главарь бандитов промолчал, очевидно, посчитав, что и так все ясно, за что тут же схлопотал новый удар в лицо.

‑ Отвечай господину или я зажарю тебя на этом костре, как свинью!

‑ Мы должны были убить вас, сэр. Всех убить. Сэр.

‑ Кому ты должен был доставить тубус?! Кстати, ты знаешь, что в нем?

‑ Нет. Не знаю. Он мне не говорил. Сказал со дна моря достанет, если я вздумаю его открыть. Я работаю на этого человека второй раз, но знаю о нем столько, сколько знал при первой встрече. Его кличка Лорд, но дворянин он или нет, не знаю. Он дьявольски хладнокровен, чертовски умен и осторожен, к тому же, так говорят, ему нет равных в обращении с кинжалом. А еще говорят, что он улыбается только тогда, когда пытает или убивает человека. Кто он и кому служит, не знаю, но, я так думаю, что это дьявол в человеческом обличье.

'М‑да. Ничего себе характеристика. Такой ушлый тип может и не поверить, что наемники прикарманили золотишко и смылись. Блин! И чего я прихватил с собой этот пенал? Ведь если такие люди, как этот Лорд охотятся за документом, то дело выглядит намного хуже, чем оно мне сначала казалось'.

‑ Как выглядит Лорд?

После того, как Меченый подробно описал нам его внешность, Джеффри не только выполнил данное мною обещание, но даже более того ‑ дал наемнику помолиться перед смертью.

К полудню мы достигли небольшого городка, после чего Хью, отправился выполнять свою часть моего плана. Мы же с телохранителем направились в обход, чтобы затем опять вернуться на ту же дорогу. Таким образом, я думал еще больше запутать следы. Правда, у меня уже несколько раз мелькала мысль, что я просто занимаюсь ерундой, путая здешнюю действительность с детективными и приключенческими романами будущего.

Покружив по зарослям и пролескам, мы пересекли небольшую рощу и неожиданно для себя выехали на проселочную дорогу. Она была почти безлюдна, если не считать неспешно едущего всадника, метрах в пятидесяти впереди нас. Переглянувшись, мы, не говоря ни слова, почти одновременно повернули лошадей вслед за ним. Мысль была проста: определиться на местности и найти место, где можно отдохнуть и перекусить. Только мы пустили коней вскачь, как всадник оглянулся на цокот копыт и… вдруг неожиданно дал шпоры своей лошади. Хотя ничего удивительного в этом не было ‑ грабители были неотъемлемой частью образа жизни того времени, но что‑то в этом бегстве было неправильное.

'Рванул так, словно нас узнал. Но как такое может быть?'.

Впрочем, погоня затянулась ненадолго, так как под всадником оказалась уставшая лошадь. Проскакав четверть мили, она резко сбавила скорость, несмотря на все старания наездника. Плащ, наброшенный на плечи, до самого последнего момента скрывал фигуру всадника, но стоило нам сократить расстояние до пары десятков футов, как я понял, что на коне скачет женщина. В этот самый момент она оглянулась, и при виде ее лица я с трудом подавил в себе радостный вопль. Мне бы удивиться подобной встрече, а я вместо этого испытал злобную радость, а вот на ее лице даже такого выражения не было, зато было нечто похожее на злобный оскал попавшей в капкан волчицы. Впрочем, эта особа привыкла действовать, а не выражать свои чувства. Подтверждением этому стал кинжал, мгновенно оказавшийся в ее руке, но не успела она им замахнуться, как в следующее мгновение ее рука замерла, так и не начав движения. Ее остановил раздавшийся знакомый звук ‑ шелест моего меча, покидающего свои ножны. Секунду она колебалась, а потом резко бросила кинжал в ножны.

‑ Ты не меняешься подруга. Вместо чтобы сказать 'здравствуй' за кинжал хватаешься.

Она ничего не сказала мне в ответ, продолжая смотреть вперед. Зато Джеффри при этих словах бросил на меня взгляд, полный любопытства.

‑ Да, Джеффри, да. Это та ночная грабительница. Именно она этой ночью решила со своими подельниками избавить меня от забот о кошельке и жизни.

Лицо телохранителя осветила злорадная улыбка:

‑ Господин, а она ведь красивая? Грех такой не попользоваться, перед тем как перерезать ей горло.

‑ Хорошая мысль. А то, что мы все едем и едем, а развлечений никаких. Сейчас остановимся на привал, и… ‑ я сделал паузу, наслаждаясь резко побледневшим лицом бандитки. ‑ Хороша девочка, правда, Джеффри?

‑ Хороша, господин. Все при ней. Будешь ласкова с нами, девка, зарежу тебя быстро, если же нет, то умирать будешь очень долго. И очень мучительно.

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело