Ловушка для пиратов, или Ожившая планета - Маккефри Энн - Страница 47
- Предыдущая
- 47/59
- Следующая
Клодах кивнула.
— Просто невероятно!
Смирив гордыню, фон Клау низко поклонился Клодах и протянул руку к склянке.
— А какие компоненты входят в это зелье?
— Да разные, — пожала плечами та. — Главное, что действует оно быстро. Но серьезное лечение требует времени.
Фон Клау откупорил склянку, осторожно понюхал и тут же заморгал, когда в нос ему ударил резкий травяной запах. Он посмотрел на Болла, который больше не кашлял, но дышал все же тяжело и со всхлипами.
— Любопытно. Весьма.
Он передал бутылочку одному из ассистентов.
— Я же вам сказала, — терпеливо, словно ребенку, повторила Клодах, — что Сурс полезен для многих людей. Тем более для больных. Если вы захворали, нужно перебираться в здоровую местность.
И такие в её голосе звучали убежденность и спокойствие — это перед лицом этих инопланетных идиотов, что Адак едва не зааплодировал.
— Воистину так, — добавил он, хотя никто не спрашивал его мнения.
Глава 22
— Нева Мария? Похоже, мы здорово вляпались. — Джонни Грин говорил спокойным тихим голосом, чтобы не спровоцировать диких зверей, которые их окружали. — Мы приехали ловить грабителей, а тут набежали белые медведи, пумы и все такое прочее… Сколько кого? А, грабителей? Ну, пара сотен, не больше… Ну уж нет, я не собираюсь считать поголовно всех медведей и пум. Скажем, что их более чем достаточно. Ну? Мы находимся примерно, э-э-э, в ста пятидесяти милях на юго-юго-восток от Боготы, на какой-то здоровенной пустоши. Темно, холодно, со мною мистер и миссис Онделаси, городской совет и маленькая Кита Рурк. А вокруг стоят сперва эти разбойники, а потом белые медведи, пумы и всякая другая живность. Холодно. Темно. Мы хотим убраться отсюда pronto <Быстро (итал.).>… Черт, пришлось только что отогнать какую-то тварь от вертолета. Нам нужна помощь, и прямо сейчас! Как? Понятия не имею. Тут слишком много народу, а бензина на столько рейсов до Боготы у меня не хватит. Притом грабители могут меня.., неверно понять, если я их брошу и улечу. А чем они насолили полярным медведям, я вообще не знаю… Ну, я не знаю, что и предложить, дорогая. Позвони Адаку, чтобы он сообщил Шону, может, тот что и придумает. Если ещё не улетел Оскар О'Нил, он может прислать транспорт… Позвони детям Лонси и скажи, чтобы за нами выслали собачьи упряжки. Только поспеши. Тут один медведь жадно пялится на меня. Да, прямо сейчас. Я постараюсь сберечь себя для тебя, любимая. Как мне тебя сейчас не хватает!
Приготовили собачьи упряжки и уже собрались выезжать, как прибыл Лайэм Мэлони. С ним прибежали Дина, вожак из упряжки его матери, и Нанук, самый общительный охотничий кот Шона. Славная Дина бросилась к Диего и облизала ему лицо. От неё пахло рыбой. Диего несколько раз назвал собаку по имени, наблюдая за реакцией Дины О'Нил, но та умела держать себя в руках.
— Хорошо, что ты приехал, Лайэм, — немного ехидно поприветствовал его Шон. — Хотя и чуток опоздал.
— Не по моей вине, — сказал Лайэм, откидывая капюшон парки и сдирая лед с волос и усов. — По пути Нанук услышал призыв какой-то пушистой подружки и устремился к ней, а мы остались без проводника. Пришлось ждать. Я никак не мог выбить из него, в чем дело, но он мчался не останавливаясь. Мы с Диной едва поспевали.
Шон наклонился и уперся ладонями в колени.
— Так что случилось, Нанук?
— Вы что хотите сказать? Что этот зверь умеет говорить? — спросила Дина О'Нил.
— А что удивительного? — вскинулся Диего, который чесал за ушами хвостатую Дину.
— Да ничего. После того как рыжая киска вывела нас к деревне, я прониклась любовью ко всему кошачьему племени. Особенно — живущему на Сурсе. Я полагаю, что об экспорте можно и не заикаться?
Шон выпрямился.
— Такое дело. Коакстл передала Нануку, что её детеныш.., ну, то есть Кита.., попала к плохим людям. Когда Джонни и 0.0, повезли последний Куб в Боготу, она отправилась вместе с ними к Лонси. — Он похлопал по спине Нанука. — И хотя планета позаботилась о том, чтобы новости передавались очень быстро, я ума не приложу, как помочь Ките.
— Помнишь, на той горящей карте была ещё одна точка? — сказала Чамия. — Одна — на волнах, а вторая — далеко на юге. Ты прав, Шон. А ведь прежде планета никогда не обращалась к нам напрямую.
Мактук потряс головой.
— Мои собачки доставят меня куда угодно, но заставлять их плыть зимой по океану было бы чистым самоубийством.
— Я бы сам туда поплыл, — ответил Шон, — но беда в том, что это место находится далеко от воды. Интересно, как туда могли добраться белые медведи? Они же не отходят далеко от берега.
— Медведи? — испугалась Банни. — Белые медведи? Киту поймали белые медведи? Дядя Шон, мы должны спасти ее!
Шон слабо улыбнулся ей.
— Забавно, то же самое говорила Кита, когда узнала, что её сестрицу поймали космические пираты. И ты счастливо вырвалась из плена.
— Знаешь, gatita, я предпочел бы иметь дело с сурскими полярными медведями, чем с пиратами, — сказал Диего и взял Банни за руку. Второй рукой он все ещё трепал собаку. — По крайней мере, за ними стоит целая планета. А за двуногой Диной стоял только Лучард.
Дина О'Нил изогнула бровь.
— Возможно. Но у меня ещё есть шаттл, который может долететь до нужного места и решить все вопросы. Конечно, сперва его нужно вытащить из полыньи.
Все засуетились, снаряжая спасательную экспедицию. Шон, Яна и Банни старались успеть повсюду и подгоняли остальных. Настоящий снегопад только-только начинался, и тропинка, вытоптанная Банни, ещё была видна. По ней и понеслись собачьи упряжки. В Танана-Бэй ночи были ещё длиннее, чем в Килкуле, но и погонщикам, и самим собакам не привыкать путешествовать в ночи. Из деревни выехало пятнадцать упряжек, нагруженных веревками, цепями, рыболовными сетями и всем, что может понадобиться для спасения шаттла. Нанук и четвероногая Дина скакали сбоку. Дина О'Нил примкнула к спасателям, а Медженду заперли в пещере, чтобы он успокоился и отошел после переохлаждения.
— Не подъезжайте слишком близко, — напутствовала Банни едущих впереди, когда они подкатили к полынье. — Я чуть не провалилась под лед.
— Расчищайте путь, разбивайте лед! — донесся откуда-то издалека голос Мактука.
Позади него шествовала самка-кудряш, а за ней рысили трое единорогов, деловито поблескивая своими легендарными украшениями.
— Где вы их нашли, Мактук? — удивился Шон. — Экие красавцы!
— Из нашего стада, — гордо ответил Мерфи и ласково похлопал мохнатую самку. — Я ей сказал, что это работенка для самых толковых, так что она взяла своих собственных отпрысков. В это время года кудряши работают с нами, им больше делать нечего, как драться друг с другом за лучшую самку. Тем более что воспроизведением потомства они обычно занимаются ближе к весне, — добавил Мактук и усмехнулся.
— Ого! — громко выдохнула Дина. Яна посмотрела на нее. — Какие они смешные! Никогда не думала, что животные могут так себя вести. Как курсанты, только что получившие лицензии.
Яна весело улыбнулась, также очарованная удивительным зрелищем брыкающихся, прыгающих и катающихся по снегу единорожков. Завывая, псы вытащили упряжки на белую равнину и остановились полукругом у самой полыньи. Мактук подвел к ней одного из рогатых животных.
— А почему они не прихватили пилы для льда? — поинтересовался Диего.
— Во-первых, — бросила Банни, — я думаю, что братец Мактук решил повыделываться перед сестрицей Диной. А во-вторых, говорят, что единороги могут долбить лед прямо у себя под ногами и никогда не проваливаются в воду.
— Невероятно! — воскликнула Дина О'Нил.
Яна тоже не верила своим глазам, наблюдая за этой смеющейся туристкой, которая руководила пиратами, которая спокойно стояла и смотрела, как Медженда бьет Банни и Диего, и которая — по их словам — участвовала в убийстве ремонтной бригады на Гале-Три. И если бы у Яны в этот момент спросили её мнение, она бы решительно потребовала, чтобы команду шаттла и Дину О'Нил (а также Медженду) немедленно спустили под лед. И плевать она хотела на всякие «гарантии безопасности». На Сурсе нет законов, предусматривающих смертную казнь, зато на Гале-Три предостаточно.
- Предыдущая
- 47/59
- Следующая