Выбери любимый жанр

Наследник (СИ) - "Берёза" - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

Она первая подошла к двери в спальню, следом за ней — Арнольд. Влад и Тони присоединились к ним, и все четверо столпились перед закрытой комнатой, не решаясь войти туда. Каждому хотелось взглянуть на нового маленького члена клана Чёрных Крыс. У Тони даже живот сводило от любопытства. На кого он будет похож?

И вот дверь снова открылась, выпуская Альберта. На руках он держал крохотный свёрток, казавшийся на фоне брутального вампира ещё более хрупким и беспомощным.

— Мальчик, — сообщил Альберт. Тони никогда ещё не видел у своего кумира такого лица. Оно всё как будто посветлело изнутри и стало моложе на полторы сотни лет. Вечно непроницаемые чёрные глаза смотрели на свёрток со странным выражением, которого Тони не мог понять.

Все четверо ожидающих подались вперёд и склонились над свёртком, толкая друг друга локтями.

— Какой хорошенький! — с восхищением выдохнула Марина.

"И впрямь хорошенький", — подумал Тони. Он слышал, что все дети после рождения — маленькие уродцы, красные, сморщенные и неоформившиеся, как куски мяса. Но этот ребёнок скорее походил на куклу: аккуратненький маленький нос, крошечный ротик, щёчки. Прядь волос, свесившаяся на выпуклый лобик, чернела, как вороново крыло, совсем как у Альберта. А вот глаза были материнские — нежно-голубые, словно кусочки неба.

— Думаю, теперь ни у кого не возникнет сомнений, кто его отец, — неожиданно ухмыльнулся Альберт. Он бережно перевернул ребёнка, освободил его от пелёнок, и Тони чуть не рухнул.

С кобчика малыша спускался длинный и светлый крысиный хвост.

***

Лин стояла рядом с кроваткой, с нежностью разглядывая своего спящего малыша. На душе впервые за несколько месяцев было спокойно. Кончилось время ненавистных шёпотков за её спиной, скептических взглядов на её живот и сплетен. Крысиный хвост развеял последние сомнения: её ребёнок — вампирович и по праву занимает своё место в клане Чёрной Крысы.

Дом был полон гостей. Весть о рождении ребёнка с крысиным хвостом уже облетела всю округу, и едва Лин успела прийти в себя после родов, как к ним стали стекаться Чёрные Крысы. Первым явился Леонтий и принёс в подарок старинную книгу о воспитании вампировичей: как их надо кормить и так далее. Потом примчалась Марианна с выводком фрейлин и мешком игрушек для ребёнка, а вслед за ней — Лука. Ипполит прислал свои поздравления и коллекционную бутылку вина в подарок. Свои поздравления прислал и Александр Тролль из клана Волка.

Лин осторожно, чтобы не разбудить, откинула крохотную чёрную прядь со лба младенца. Это был удивительный малыш. С самого рождения он почти не плакал, даже когда его по нескольку раз вытаскивали из кроватки и показывали гостям. Лин подумала, что, спящий, он похож на купидончика. И как у неё получилось родить такого замечательного ребёнка? Лин переполняла гордость.

Она услышала за своей спиной почти бесшумные шаги, и на кроватку упала тень. Сильные руки обвились вокруг неё кольцом и прижали к мощной груди, тёплые губы коснулись макушки. Альберт, кто же ещё? Вампир ничего не сказал, но это было и не нужно. Они просто стояли, прижавшись друг к другу, и смотрели на своего ребёнка.

К парочке подошли Арнольд и Тони, оба уже слегка захмелевшие и с бокалами в руках. Альберт выпустил Лин.

— Вы уже решили, как его назовёте? — напомнил Арнольд. Лин слегка растерялась: об имени она как-то не подумала. Девушка посмотрела на Альберта, но он пожал плечами.

— Я думал, что ты придумаешь.

Лин спешно попыталась представить, как бы ей хотелось называть малыша. В голову ничего не приходило. Конечно, у неё было любимое имя, но ведь у них в семье уже есть один Альберт. Какие ещё бывают красивые имена?

— Кхм… — Арнольд прокашлялся, видя их затруднение. — Существует обычай называть своего первенца в честь родителей. Альберт, как звали твоего отца?

— Я не помню, — Альберт повернулся в сторону гостей, столпившихся у стола с выпивкой. — Эй, Влад, как звали нашего отца?

— Ты что, дурак? Я не помню!

— Вот видишь, — Альберт слегка пожал плечами.

— Ладно, — Арнольд ничуть не смутился. — Лин, а как зовут твоего отца?

— Пётр. Но я не хочу называть малыша в честь него.

— Я тоже не хочу называть своего ребёнка в честь охотника на вампиров, — тут же согласился Альберт. Арнольд развёл руками, мол, решайте сами, моё дело предложить.

— А может, назовём его Артуром? — внезапно предложил Тони. Все трое уставились на него.

— Почему именно Артуром?

— Ну… а что? Красивое имя, — бедняга Тони не знал, куда деваться от смущения. Альберт задумчиво перевёл взгляд на ребёнка.

— Артур Чёрная Крыса, — медленно произнёс он. — А что, звучит неплохо. Лин, как ты считаешь?

— Мне тоже нравится, — согласилась Лин. Артур Альбертович. Звучит совсем неплохо! Даже Тони иногда может предложить что-нибудь дельное.

Маленький Артур Альбертович громко вздохнул во сне. Все четверо мгновенно замерли, боясь потревожить его малейшим звуком. Но ребёнок не проснулся, и Лин с облегчением выдохнула.

— Я тут подумал… — шёпотом произнёс Арнольд. — Лин, ведь твой ребёнок не человек, а вампирович. Тебе будет тяжело растить его. Может быть, стоит обратить тебя в вампира?

Лин замерла. В памяти всплыл Игорь Кобра и то давнее предложение, сделанное им: "Я мог бы принять тебя в свой клан. Неужели тебе никогда не хотелось стать сильнее?"

Она посмотрела в глаза Альберта. Альберта, который, возможно, будет жить ещё долго после того, как умрёт Лин. Если бы она согласилась с Арнольдом, то могла бы провести со своим вампиром вечность. Вот только нужно ли им это? В глазах Альберта Лин видела то же, что испытывала сама. Зачем волноваться о том, что будет потом? Ведь они счастливы вместе сейчас! Они обменялись кровью и будут продолжать обмениваться ею и дальше. Кровь вампира усиливает ведьму, увеличивает продолжительность жизни и позволяет оставаться молодой даже в преклонном возрасте. С помощью Альберта Лин справится со своим ребёнком, даже будучи смертной.

Губы Альберта шевельнулись, и Лин ждала, что сейчас он выскажет всё, о чём она только что подумала. Но то, что она услышала на самом деле, повергло её в растерянность. Он сказал:

— Кажется, теперь я обязан на тебе жениться.

Конец.

44

Вы читаете книгу


Наследник (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело