Выбери любимый жанр

Сказка о трёх волшебниках (СИ) - "Берёза" - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

— Тебе, вероятно, известно, что Гильдия ведёт строгий учёт волшебникам иных видов? — неожиданно спросил Джоз.

— Д-да… На уроках истории нам рассказывали, что в архиве Гильдии хранится любая информация о всех немагах, включая их имена, семьи и имена их Учителей. Но как это относится к моему заданию?

— Сейчас узнаешь. На самом деле то, что вам рассказывали на уроках, немного преувеличено: Гильдия просто не в состоянии знать обо всех волшебниках мира. Мы стараемся следить лишь за самыми сильными из них, этим занимаются местные отделения Гильдии. Но в некоторых краях, где живут единицы волшебников, нет отделений Гильдии, так что выявить наличие там сильных немагов практически невозможно.

— То есть за такими краями вообще не следят? — уточнил Хьюго.

— Не совсем так… Видишь ли, есть специальные приборы… Короче говоря, недавно Гильдии стало известно, что в западном пределе живёт неизвестный волшебник невероятной силы. К какому виду он принадлежит, мы не знаем (возможно даже, что он маг), как не знаем мы и его возраст (хотя Совет Магистров склонен считать, что он ещё молод). Проигнорировать такую могущественную силу мы не можем, и потому ты отправишься в западный предел, найдёшь этого волшебника и приведёшь его в Гильдию. Задание ясно?

— Но как я его узнаю? — растерялся Хьюго.

— Не волнуйся, у меня для тебя кое-что есть, — с этими словами Джоз достал из кармана маленькую бархатную коробочку и раскрыл её. Внутри лежал круглый прозрачно-голубой камушек размером с перепелиное яйцо, источавший мягкий свет.

— Это же лунный камень, — произнёс Хьюго внезапно охрипшим голосом.

— О, ты уже знаешь, что такое лунный камень? Отлично, тогда тебе легче будет совладать с ним! — Джоз улыбнулся. — Лунный камень обладает множеством уникальных способностей, в том числе он умеет распознавать силу. Если на камень попадёт капля крови нашего неизвестного могущественного волшебника, камень станет кроваво-красным, так ты и узнаешь его. Крез говорил, что твой артефакт — камень, и ты легко справляешься с любыми. Так что пользуйся во время задания лунным, и если ты добьёшься успеха, то можешь оставить его себе насовсем.

Хьюго протянул руки и с благоговением принял бархатную коробочку. Он никак не мог поверить в своё счастье. Лунный камень, настоящий лунный камень будет принадлежать ему!

— Сначала проверишь известных Гильдии волшебников, живущих в западном пределе: возможно, кто-то из них получил эту силу в результате какого-нибудь эксперимента, — сказал хранитель архива и протянул парню несколько бумажных свитков. — Здесь имена всех известных нам магов, колдунов и чародеев.

— А вот тебе деньги на расходы во время путешествия, — казначей передал Хьюго увесистый мешочек.

— Ты свободен, Хьюго, иди собираться в дорогу. И удачи тебе! — сказал Джоз. Парень поклонился всем присутствующим и вышел из комнаты. Он шагал по пустынному коридору и думал о предстоящем задании. Дело казалось ему очень и очень сложным, но он ни за что не ударит в грязь лицом!

Внезапно позади него послышались быстрые шаги, и парня догнал беловолосый маг Тори Амба. Хьюго остановился.

— Я хотел бы поговорить с тобой, Хьюго, — дружелюбно сказал маг.

— Я слушаю вас… господин Амба, — Хьюго не знал, как обращаться к этому загадочному человеку, и слово "господин" выскочило у него само собой.

— На тебя взвалили тяжёлое поручение, ты это понимаешь?

— Конечно! Но я буду стараться! — пылко ответил юноша.

— Мой замок находится гораздо ближе к западному пределу, чем Гильдия, так что, если тебе понадобится помощь, ты всегда найдёшь её там, — сказал Тори Амба. — И ещё: если ты во время задания не сможешь связаться с Магистром Джозом, ты всегда можешь рассказать мне всё, что должен рассказать ему.

— Спасибо, я обязательно воспользуюсь вашей помощью, если столкнусь с непредвиденными трудностями, — с благодарностью откликнулся Хьюго, а про себя подумал: "Несмотря на эти холодные серые глаза, он, кажется, добрый человек".

— Значит, мы договорились, — улыбнулся Тори Амба. В этот миг позади вновь послышались торопливые шаги, и к магам присоединился Рив Крез.

— Хьюго, я хотел бы поговорить с тобой перед твоим отъездом, — сказал он юноше. Тори Амба кивнул им на прощание и величественно удалился.

— Давай выйдем на улицу, где нас никто не может подслушать, — предложил Рив Крез, проводив беловолосого мага недобрым взглядом. Хьюго удивили его слова, но парень послушно зашагал вслед за своим бывшим наставником.

— Что хотел от тебя Амба? — резко спросил Рив Крез, когда они остановились в уединённом месте у крепостной стены Цитадели.

— Сказал, что мне досталось тяжёлое задание, и предложил свою помощь, если возникнут трудности. Он показался мне великодушным человеком. А вам он не нравится, наставник Рив? — удивлённо спросил Хьюго.

— Нет, ничего плохого я против него не имею, — медленно ответил Рив Крез. — Точнее, я вообще ничего о нём не знаю, кроме того, что он очень хороший маг и пользуется доверием и уважением Магистров. Но вот его клан мне не нравится. Клан Тори считается одним из самых знатных и влиятельных магических кланов, и большинство из его представителей смотрят свысока на саму Гильдию и постоянно суют свой нос в то, что их совсем не касается.

— Где-то я уже слышал имя Тори… — задумчиво протянул Хьюго. — Ах да, мой учебник по теории магии написал Тори Иной в соавторстве с Кором Созидателем!

— Да, я помню Тори Иноя, — Рив Крез мечтательно закатил глаза. — Он был отцом Амбы и единственным представителем клана Тори, которого я уважал…

— А почему был? Где он сейчас? — полюбопытствовал Хьюго.

— Умер. Восемь лет назад, — строго ответил маг. — Ну, ладно, вообще-то я хотел дать тебе несколько советов насчёт твоего задания. Во-первых, постарайся за пределами острова без уважительной причины никому не болтать о том, что ты боевой маг Гильдии. Вообще старайся вести себя, как обычный человек.

— Но почему? Разве не проще мне будет достичь цели, если окружающие узнают, что я посланец Гильдии? — удивился Хьюго.

— Ты ещё молод и неопытен и считаешь Гильдию всемогущей. Здесь на островах так оно и есть, но на материке, особенно вдали от берега, люди не привыкли слушаться Гильдии, и упоминание о ней только сделает их более скрытными. И ещё советую менять часть гильдианских монет на местные деньги, или что там у них вместо денег.

— Хорошо, наставник Рив.

— И хватит уже называть меня наставником! — рассердился маг. — Мы больше не в школе. Теперь я твой боевой товарищ, и ты должен называть меня просто Крезом.

— Вряд ли у меня получиться, — смутился Хьюго.

— Ничего, привыкнешь. Ну, удачи тебе, сынок! Будь осторожен!

— Спасибо… Крез!

Хьюго поспешно отправился в конюшню за своим конём и поехал домой собираться. Мать совсем не обрадовало то, что сын отказался рассказать ей суть задания, но больше всего её огорчило то, что Хьюго, скорее всего, не успеет вернуться домой к своему дню рождения.

— Что поделать, мама, приказ Гильдии есть приказ Гильдии, — попытался успокоить её парень.

— В чужих краях бывает очень опасно… Береги себя, малыш! Если попадёшь в беду, пришли весточку, и мы с отцом примчимся тебе на помощь, — приговаривала мама, усилием воли сдерживая слёзы. Последний раз поцеловав её, Хьюго разлепил её цепкие объятия, подхватил дорожную сумку и вышел из дома. Впереди его ждал неизвестный мир, полный захватывающих приключений.

Часть V. Вместе

Глава XXV

В пути

Хьюго повезло: прибыв в порт, он обнаружил, что корабль на материк отходит всего через несколько часов. Парень занёс вещи на борт и стал ждать отплытия, бросая прощальные взгляды на остров Полной Луны. Ох, и нескоро он вновь увидит родные края! Внезапно на плечо ему опустилась чья-то крепкая рука.

— Видимо, судьба упрямо сталкивает нас вместе, — весело сказал Тори Амба. — Я возвращаюсь в свой замок, и, кажется, нам придётся плыть на одном корабле. Составим друг другу компанию?

46
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело