Выбери любимый жанр

Загадка Торейского маньяка - Садов Сергей Александрович - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

— Кому?

— Предотвратить еще одно убийство, и мы даже нашли убийцу!

— М-да… тяжело. А ты не подумал, каково Мелиссе?

— Мелиссе? А причем тут она?

— Ты правда такой тупой?

— Эй…

— Заткнись, Ройс! И послушай. Кто главный попечитель лицея?

— Причем тут это?

— Кто?

— Ну, отец Мелиссы, но причем тут это?

— Слухи о директоре слышал?

— Что он подворовывает и стоит за тем обществом, которое помогают зарабатывать девушкам из небогатых семей?

— Разве убитые не из этого общества?

— Я все равно не понимаю…

— Ты и правда дурак? Как ты думаешь, почему директор Рекор все еще директор несмотря на все слухи? Более того, в лицее никто особо и не скрывает, что именно директор то общество организовал. При желании найти доказательства не проблема.

— Ты думаешь…

— Дошло, да? Сыщик доморощенный. По сути, Мелисса сейчас отправилась сдавать собственного отца, ибо что обнаружит стража в доме у директора не знает никто, но уверена, что там будут и бумаги по обществу, а так же счета: кому, куда и сколько. Или, думаешь, такое можно организовать без серьезных покровителей?

— Но она же…

— Не знает? Я и говорю, дурак, ты даже не обратил внимания на то, как вела себя Мелисса, когда мы обнаружили улики. Она же думает, что ее отец соучастник убийств.

— Мелисса никогда не ладила со своим отцом! И она всегда говорила, что когда ей исполнится пятнадцать и она станет совершеннолетней, то уедет в дом, который достался ей от матери.

— Это не отменит того, что она дочь своего отца.

— О, боже… — Ройс со стоном опустился на землю. — Я… я даже не думал… не замечал…

— Понял, наконец? К счастью, у Мелиссы не один друг. Торен позаботится о ней. А ты… да делай что хочешь. Думаю, если попросишь Призванную, поможет она тебе, а там можешь гордиться — отомстил. Только как бы хуже не стало. Иногда лучше, чтобы правда осталась скрытой. Для всех лучше. Но ты же ведь упертый, для тебя чужие жизни и чувства не имеют значения, только твоя месть, твои желания.

— Неправда! Неправда…

— Неправда? «Какое значение имеет ее имя»? Ройс, а тебе не приходило в голову, что кому-то может быть неприятно, что его зовут по кличке?

— Но это… Я не…

— Не думал? О Мелиссе не думал, об имени человека, у которого собрался просить помощи не думал. О чем ты вообще думал? Впрочем, не отвечай, я знаю о чем.

— Если бы я знал про отца Мелиссы, я бы не стал…

— Впутываться в это? Охотно верю. А как же твои крики о том, что ты не допустишь новых убийств? Что ты влез во все это, чтобы предотвратить новые смерти? О Мелиссе ты не думал, хотя если бы обращал внимания на кого-нибудь, кроме себя, все бы сообразил, а сейчас ты уже готов оставить убийцу в покое, лишь бы друзьям было хорошо. Хотя о чем я, ты не о друзьях думаешь, а снова о себе. Тебе не нравится не то, что отец Мелиссы может оказаться замешанным во все это, а то, что задев Мелиссу, это все ударит и по тебе. И тебе придется отвлекаться от благородной местьи. А может и не придется, тут ведь достаточно просто наплевать на чувства подруги и забыть о ней.

— Замолчи!

— Да пожалуйста, — Фелона пожала плечами, отвернулась и вышла из переулка.

Ройс немного постоял, опустив голову, а потом сорвался с места и бросился ее догонять.

— Я не такой! Слышишь! Не такой!

— Ты чего орешь? Кому ты сейчас и что пытаешься доказать? Не такой? Да ради бога. Я то причем? С каких пор мое мнение для тебя что-то значит?

— Действительно. — Ройс как-то разом успокоился. — Еще не хватало выслушивать всяких…

— Кого всяких? — прищурившись, поинтересовалась Фелона.

Ройс замер. При свете газовых фонарей, освещавший территорию у ворот лицея выражение лица девушки было видно очень хорошо, и сейчас Ройс как-то вдруг понял, что она вовсе не та тихоня, помешанная на модных тряпках.

Неизвестно каким образом Ройс бы выкрутился из этой ситуации, слишком уж он разозлился, чтобы извиняться, но недостаточно, чтобы продолжать зашедший так далеко спор, наплевав на последствия. К его счастью на дороге послышался стук копыт, и тут же из-за деревьев выскочило несколько всадников, резко осадивших коней у остановившихся прямо посередине дороги ребят. Они моментально соскочили с сёдел, быстрый осмотр убедил их, что с ребятами все в порядке, после чего они кинулись к воротам в лицей.

Ошеломленные ребята остались стоять раскрыв рот и соображая, что сейчас произошло. А к воротам уже спешил охранник с ключами, на дороге показалась карета, за ней еще одна. Просто удивительно, как они умудрились отстать от всадников так ненадолго.

Из одной кареты выскочили Мелисса с Тореном, из другой вышли, по всей видимости, его отец. Рядом тут же встал человек, которого сегодня, точнее вчера утром, Фелона видела в лицее и которого ей представили как Дария — брата Торена.

Он с отцом подошел к ребятам, Леройс-старший при этом пристально оглядел всех четверых, задержав взгляд только на Фелоне. Та взгляд не отвела и так же внимательно смотрела на него. Сразу видно, солдат, крепкий, меч на поясе, именно меч, а не шпага, какие предпочитали носить аристократы. Одежда тоже простая без всяких украшений, выдержанная в мягких тонах в основном синего, серебряного и красного цветов. И шел он как военный, четко печатая шаг, при этом не забывая внимательно осматриваться вокруг.

До сегодняшнего дня Торен считал, что прямой взгляд отца не способен выдержать никто, однако Фелону, подвергнувшуюся самому пристальному вниманию, казалось, это нисколько не заботит — её разглядывают, она разглядывает в ответ. Наконец эти разглядывания закончились и отец Торена осмотрелся. О чем он сейчас думает, Торен догадаться не смог, но на Фелону посмотрел с откровенным уважением.

— В общих чертах я уже все знаю, — заговорил он, наконец. — А теперь хотелось бы подробностей. Ройс, к тебе домой я тоже послал человека. Будить твоих родных он не будет, но сообщит слугам, где тебя искать утром. Чувствую, разговор у нас будет долгим. А пока давайте пройдем в лицей, полагаю, лучше разговаривать не на улице, а мои люди возьмут под охрану территорию лицея.

Отец Торена нашел взглядом какого-то офицера и махнул рукой. Тот моментально оказался рядом и вытянулся.

— Лейтенант, осмотрите территорию и расставьте людей, в парк не должен проникнуть ни один посторонний. Еще людей поставьте у каждого входа в сам лицей. Когда закончите, возьмите пятерых самых сообразительных и идите к кабинету директора, будем осматривать его, а пока вы тут командуете, я побеседую с нашими героями.

Последнее слово в устах отца Торена прозвучало откровенной насмешкой. Трое друзей отвернулись, вздохнули и понуро поплелись в сторону лицея. Фелона опять-таки осталась абсолютно равнодушной к издевке, она словно и не заметила ее, с интересом наблюдая за суетой солдат, по приказу командира занимающих посты. При этом иногда на ее лице проскакивала улыбка, совершенно не подходящая ситуации. Один раз она даже хмыкнула, глядя как один из солдат ломанулся сквозь заросли, стремясь поскорее занять отведенное ему место.

— Что-то не так, госпожа Пр…

— Фелона, будем знакомы, — перебила его девушка. — А вы, как я полагаю, отец Торена…. Прошу прощения, не имею чести знать вашего имени.

Мужчина нахмурился, потом, видно приняв какое-то решение, расслабился.

— Артер Леройс, как вы верно заметили, госпожа, отец Торена. А это мой старший сын, подающий надежды молодой маг Дарий.

Юноша шагнул вперед, склонил голову и аккуратно коснулся пальцев протянутой руки девушки.

— Очень приятно, госпожа, жаль, что утром я не знал вас так, как знаю сейчас.

Фраза прозвучала с каким-то непонятным для всех намеком, но размышлять было некогда. Заметив, что ребята остановились, Артер так глянул на них, что те припустились к лицею чуть ли не бегом. А вот Фелона осталась рядом с Артером Леройсом и Дарием, что-то им рассказывая по дороге. И, к удивлению Торена, иногда оборачивающемуся, чтобы понаблюдать эту картинку, и его отец и брат внимательно ее слушали.

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело