Превратности судьбы - Квик Аманда - Страница 49
- Предыдущая
- 49/64
- Следующая
– Да, мадам. – Миссис Крофтон сняла кипящий чайник с плиты и налила кипяток в чайничек с заваркой. – У вас очень своеобразный дом, мадам. В таких мне еще не доводилось служить.
– Знаю, что вам приходилось закрывать глаза на некоторые вещи, которые вы считаете неподобающими и, несомненно, оскорбительными для вас, – продолжала Вирджиния.
– Признаюсь, что поначалу я колебалась, не знала, следует ли мне оставаться в доме зеркальной гадалки. – Миссис Крофтон отставила чайник и поставила на стол чай. – Я была уверена, что вы – мошенница. Но вскоре я изменила свое мнение.
– Изменили мнение?
– Да, мадам. – Миссис Крофтон взяла с полки чашку и поставила ее перед Вирджинией. – Теперь я знаю, что у вас действительно настоящий талант. Понимаю также и другое. То, что многие назвали бы благословенным даром небес, на самом деле – тяжелая ноша. Я видела, как вы страдаете, читая в зеркале дурное. Знаю, что вас мучают бессонница и кошмары. Еще бы – прочитать зеркало и увидеть все то, чего не полагается видеть приличным людям!
– Да, конечно, – кивнула Вирджиния. – Порядки в этом доме отличаются от общепринятых. И я прекрасно понимаю, что в последние дни они стали… просто вопиющими. Не сомневаюсь, что события прошедшей ночи – это для вас уже слишком. В сложившихся обстоятельствах я не стану винить вас, если вы захотите уйти. Не беспокойтесь, я дам вам самые лучшие рекомендации.
Миссис Крофтон выпрямилась и проговорила:
– Вы меня увольняете, мадам?
– Что? Господи, да нет же! Я лишь предположила, что в свете странных событий последних дней вы сами захотите искать место в более респектабельном доме.
– Мисс Дин, мне было двенадцать, когда я только начинала служить в респектабельных домах в качестве служанки. В первом доме, куда я попала, мне приходилось отбиваться от пьяных домогательств старшего сына хозяев. Хозяйка дома застала нас как раз в тот момент, когда молодой человек собирался взять меня силой. В ее глазах виноватой оказалась я, и она выгнала меня на улицу, не дав рекомендаций.
Вирджиния нахмурилась:
– Это было несправедливо!
– Так оно всегда и бывает. Но мне повезло. Меня приняли в другой респектабельный дом. Мужа хозяйки моя персона не интересовала. Зато он совратил гувернантку. Она ждала ребенка. Нет нужды говорить, что ее прогнали. Позже мы узнали, что бедняжка бросилась в реку.
Вирджиния вздохнула.
– Она не первая из молодых женщин, которым пришлось пойти по этой дорожке, очутившись в отчаянном положении.
– Да, не первая. После того случая я перебывала во многих так называемых «респектабельных домах». И в каждом, за исключением двух, хозяин дома держал на стороне любовницу. Сыновья же были завсегдатаями публичных домов и игорных притонов. Жены сходили с ума по драгоценностям, нарядам и вечеринкам. И у них были любовники.
– Да, понимаю, – кивнула Вирджиния.
– Перед тем как попасть к вам, я служила у пожилой вдовы. Мне казалось, что место отличное и большего трудно желать. Но вдова вдруг начала забывать платить своей прислуге, – очевидно, начала дряхлеть. К сожалению, родственники ее забросили. И именно я дежурила возле ее постели, когда она умерла. В своем завещании она не оставила никаких распоряжений насчет слуг, и наследники выгнали нас на улицу без гроша и без рекомендаций. К тому времени как я нашла место в вашем доме, я была на грани отчаяния.
– Понимаю. – Вирджиния снова кивнула. – Но тогда вы не могли выбирать работодателей, а теперь положение изменилось, не так ли? Полагаю, что письмо, которое вы получили на днях из агентства «Биллингз», – это предложение о найме в более престижный дом.
– В своем письме миссис Биллингз советовала мне взять место в доме лорда и леди Эйнсли. Миссис Биллингз считала, что оно мне подойдет.
– Лорд и леди Эйнсли вращаются в высших кругах. Наверное, место просто превосходное.
– Я известила миссис Биллингз, что это место меня не интересует, – заявила экономка.
Вирджиния опустила чашку на стол с такой силой, что она зазвенела.
– Что вы сделали?
– Мисс Дин, ваш дом во многих отношениях не такой, как прочие. Но это – куда более приличный и респектабельный дом, чем большинство тех, где я служила. Более того, мне здесь интересно.
Вирджиния смотрела на экономку во все глаза.
– Интересно? – переспросила она.
Миссис Крофтон вытерла руки о фартук.
– Да, мадам. И я очень хорошо знаю, что здесь происходит.
Вирджиния грустно улыбнулась:
– От хорошей экономки не скроешь никаких тайн.
– Это правда. Я знаю, что вы с мистером Суитуотером выслеживаете свирепого убийцу, который нападает на женщин, таких же зеркальных гадалок, как вы. Знаю также, что мистера Суитуотера чуть не убили этой ночью.
– Это верно. – Вирджиния вздохнула.
– И мне кажется, мисс Дин, что вам не помешала бы профессиональная помощь.
– Помощь полиции, вы хотите сказать? Но дело в том, что мы ведем расследование убийств, которые были совершены паранормальными способами. У нас нет веских улик, чтобы предъявить полиции.
– Я говорю не о помощи полиции. Я имею в виду себя.
– Прошу прощения, вы о чем?..
– В этом деле имеется связь с тем, что произошло у Холлистеров, не так ли?
– Да.
– Это была богатая, очень известная семья. И у них, наверное, было много слуг.
– Не так уж много, – ответила Вирджиния. – Насколько я успела заметить, лорд и леди Холлистер держали на удивление малочисленный штат прислуги для такого большого дома. А те слуги, которые у них все-таки имелись, куда-то исчезли.
– Но у них ведь была экономка?
– Да, была. Она впустила меня в дом, когда я туда пришла на сеанс.
– Мадам, мир тех, кто служит в великосветских домах, очень тесен. И я, возможно, сумела бы отыскать для вас экономку Холлистеров.
Глава 36
Когда он очнулся от сна, его приветствовали бледный свет дождливого утра и ощущение живительной энергии Вирджинии. Открыв глаза, Оуэн уставился в незнакомый потолок. Он лежал на постели, однако был совершенно уверен, что постель – не его собственная.
– Вам уже давно следовало бы проснуться, – сказала Вирджиния. – Ваши родственники внизу очень волнуются.
Оуэн повернул голову на подушке и увидел Вирджинию, стоящую у двери. Она была в простеньком домашнем платье, а волосы были заколоты на затылке. В руке же она держала чашку с кофе.
– Вирджиния, вы?.. – Оуэн сел на кровати и начал откидывать одеяло. Потом вспомнил, что обнажен до пояса. Взглянув вниз, он увидел, что ниже пояса на нем только исподнее. Он быстро натянул на себя одеяло и с удивлением воззрился на занавеси, обои и туалетный столик – все в женском вкусе. – Так это – ваша спальня?
– Да. До моего дома было гораздо ближе, поэтому мы принесли вас сюда. Так удобнее. – Вирджиния вошла в спальню и поставила чашку на ночной столик. Одарив Оуэна сияющей улыбкой, спросила: – Как вы себя чувствуете?
Он ненадолго задумался.
– Кажется, все в порядке. – Осторожно попробовав свои сверхчувственные способности, он испытал огромное облегчение, когда понял, что его психический дар так же силен, как и прежде. – Да, все в полном порядке.
– Отлично! – обрадовалась Вирджиния. – Миссис Крофтон готовит завтрак. Думаю, вам следует умыться, одеться и спуститься к нам.
Оуэн осмотрелся:
– А где моя одежда?
– Вашу одежду Тони выбросил. Там было слишком много крови. Рано утром он отправился к вам домой и принес все чистое.
Оуэн поморщился. Вирджинии пришлось увидеть его с ног до головы перемазанного в крови человека, которого он убил. Вероятно, отталкивающее было зрелище.
– Понимаю, – сказал он со вздохом.
– Вы найдете все необходимое в гардеробе. Рядом – дверь в ванную. – Она повернулась, собираясь уходить.
– Вирджиния, – тихо позвал Оуэн.
Она остановилась, обернулась.
– Слушаю.
– Вы спасли меня этой ночью.
– Нет, – возразила она. – Вы очень сильный человек. Просто вам требовалось время, чтобы оправиться от губительного воздействия зеркала.
- Предыдущая
- 49/64
- Следующая