Выбери любимый жанр

Биосфера (СИ) - Середенко Игорь Анатольевич - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

— У вас чудесное имя, Айне, вероятно, оно что-то означает. У ирландцев имена всегда созвучны с чем-то.

— Да, это верно, Роберт. Мое имя Айне означает «сияющий». Так меня назвал мой папа.

— И он не ошибся, — сказал Роберт, улыбаясь в ответ приветливой девушке. — Ваша улыбка — это сплошное сияние. Она, словно солнечный луч, озаряет все вокруг.

— Да? Разве? — засмущалась Айне, покрываясь легким румянцем на лице.

— Можно улыбаться, но не всякая улыбка может согреть душу. Вам удается это. А главное, она у вас естественная, непринужденная. Так и хочется сказать: «Почаще улыбайтесь, и мир улыбнется вам».

— Благодарю вас, за ваши теплые слова, — произнесла мягко Айне. — А мне очень приятен ваш голос.

— В самом деле? Никогда не думал об этом, что мой голос может так подействовать на такую очаровательную девушку.

Она вновь засмущалась при взгляде на молодого мужчину, и опустила глаза.

— А, где же вы обитаете? — спросил Роберт, вынимая ноутбук и мобильный телефон на стол, распаковывая свой багаж.

— А здесь, по соседству. Моя комната рядом с вашей.

— Значит, мы соседи, — сказал Роберт.

— Именно так.

Вечером Айне показала, где можно раздобыть доски для кровати Роберта. И Роберт занялся мастерить по дереву. Он сбил доски в плоскость и установил на днище кровати. Затем зашел к Айне и предложил ей помощь. Мужские руки оказались весьма кстати. Роберт починил несколько стульев и небольшой, хотя и старый, но еще дышащий шкафчик. Выяснилось, что пастор, который работает по совместительству преподавателем в школе, жил тоже по соседству. Но он часто уходил в церковь по делам. Иногда он и вовсе задерживался там до утра. А последний месяц его комната пустовала по ночам.

— Как же я могу повидать пастыря? — спросил Роберт. — Нужно же представиться ему.

— Если его до семи не будет, то его можно найти или в школе или в церкви, — сказала Айне.

— Понял, — произнес Роберт, задумавшись о том, как ему лучше поступить.

— Вы знаете, я могла бы вас сегодня отвести в церковь, заодно и посмотрите это место. Сейчас воскресенье и он, скорее всего, останется там ночевать.

— Где? В церкви? — удивился Роберт.

— Да, там, — спокойно ответила Айне. — Церковь, хоть и маленькая, но там все же имеется несколько келий и даже подвальное помещение. Хотя там я ни разу не была. Фред Льюис не пускает в подвал никого.

Роберт допил чай, затем встал, оправился и произнес:

— Ну, что же, прекрасная Айне. Проведите меня к этому Фреду Льюису.

— Э, дело в том, что он стар и давно не выходит из церкви, по крайней мере, я его уже с месяц не видела.

— Так, и как же тогда… — удивленно сказал Роберт.

— Вы не волнуйтесь, — мягким тоном сказала девушка. — Где то с месяц назад, когда Фреду Льюису занедужило, приехал его сын. Мы все волновались за его здоровье, но, к счастью, все разрешилось. Его сын, мы называем его Льюис младший, прошу и вас также называть, так как он не любит другого имени. Он во всем помогает своему больному отцу. Именно он сейчас, вот уже как месяц принял на себя обязанности помощника пастыря и преподавателя в школе.

— А, что же с Льюисом старшим? — удивленно спросил Роберт. — Может быть ему нужна помощь?

— Нет. Он сказал уже об этом. Ему довольно помощи его сына.

— Понятно. Ну, что ж, тогда ведите меня к этому Льюису младшему.

— Прямо сейчас? — улыбнулась добродушно Айне.

— Ну, конечно, если вам не трудно.

— Нет, ну что вы, — сказала девушка. — Я только кое-что приберу и мигом соберусь.

Они шли по улице, если ее так можно назвать. По сторонам находились сферической и кубической формы, скромные бедные жилища местных жителей. Многие ребятишки приветливо улыбались. Некоторые показывали демонстративно и бесцеремонно на Роберта, спрашивая друг друга: «Кто этот человек?».

Какой-то мальчик лет девяти подскочил к Айне, приветливо поздоровался и спросил ее о чем-то, указывая на Роберта. Его черные, детские глаза не сводились с персоны Роберта. С открытым ртом он слушал свою учительницу.

— Это ваш новый преподаватель.

К ним подбежала девочка лет двенадцати и, услышав слова Айне, спросила:

— А что он преподавать нам будет? — спросила она, тоненьким дискантом, закручивая от волнения прядь своих волос у виска.

— Вы можете сами ответить, — обратилась Айне к Роберту.

— Я ваш преподаватель по математике, — ответил Роберт.

Дети вприпрыжку отбежали от Айне и сгруппировались с другими детьми.

— Ну, вот, теперь к утру все селение будет знать о вас, — сказала Айне. — Здесь быстро новость становится известной.

— Тем лучше, — добавил Роберт. — Мне легче будет представляться им.

Спустя пятнадцать минут они дошли до школы, и свернула налево, где в ста метрах располагалась церковь. Это двухэтажное белое здание высилось одиноко над селением, где преимущественно были одноэтажные строения. Церковь отличалась не только формой и высотой, но и строительным материалом. Это было европейское строение, хотя и без особых новшеств. В церкви не было колокола. На его верхушке блестел золотистыми лучами, отраженными от заходящего желтого солнца, крест. Ставни и двери также отличались от аналогичных в хижинах тем, что были сделаны не из веток и тряпок, а из прочного дерева. По-видимому, христианская община не поскупилась и отстроила прочное здание в этом забытом, расположенном вдали от цивилизации, месте. Внутри обстановка была весьма скромной, с десяток мелких икон, расставленных по углам и стенам, кафедра из черного дерева и несколько десятков скамеек для прихожан. Нас встретил мужчина в черной рясе с белым воротом у горла, как у всех служителей католической церкви. На вид ему было лет сорок, сорок пять. Он был невелик ростом, с небольшой округленной черной бородкой. Его лицо было спокойно, а глаза выражали искру удивления. При виде Роберта священник слегка, с напрягом растянулся в улыбке.

— Я уже слышал о вас, — сказал священник.

— Вот, это наш новый преподаватель, — произнесла Айне, кланяясь священнику. — Его зовут Роберт Моринс, он из Соединенных Штатов, прибыл к нам в качестве волонтера.

— Очень приятно, — сказал священник.

— Приветствую вас, — произнес Роберт.

— Ну, вы тут общайтесь, а я побежала, — сказала девушка.

— Тебя не было сегодня на служении, — произнес священник.

— Ой, я… не смогла. Много дел было. Вот помогала Роберту размещаться.

— Ну, вот, никто не хочет причащаться. А как помочь, так сразу прибегают.

Айне поцеловала крестик на иконе перед кафедрой и направилась к выходу.

— Вы сами найдете дорогу? — спросила она Роберта.

— Да, конечно, спасибо. Здесь трудно заблудиться, — сказал Роберт.

Айне выбежала из цекрви, оставив Роберта и священника одних.

— Ну, что ж, будем знакомы, — сказал священник и протянул Роберту руку. Они обменялись крепким рукопожатием. — Меня здесь все называют Льюисом младшим. Я сын Фреда Льюиса. И пока он не может заниматься своими делами, я его заменяю. А какой вы предмет будете вести? Айне так, видимо, торопилась, а быть может, чем-то была взволнована, как мне показалось, что забыла об этом сообщить.

— Я математик, — ответил коротко Роберт.

— О, представитель точных наук. Вы христианин, надеюсь.

— Да, я… — он засмущался. — Мои родители христиане, а я был крещен с рождения, но…

— Но в Бога не верите.

— Да, я атеист.

— Понятно, — тяжело вздохнул Льюис, будто только что потерял самого верного члена христианской общины. — Я вам, скажу, между нами говоря, лучше вообще не верить, чем знать, что есть бытие жизни.

— И, что же это? — спросил Роберт.

— Жизнь мрачна и полна страданий. Нет ничего хуже рождения. Смерть — это облегчение, великое единственное благо жизни.

— Признаться, я ожидал с вашей стороны других слов, — возразил Роберт.

— Что? Скажите, что я смело высказываю свои мысли?

— Можно так сказать, — ответил Роберт, — Вы, вероятно, чем-то омрачены?

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело