Прелестная обманщица - Николс Мэри - Страница 19
- Предыдущая
- 19/38
- Следующая
Доминик отправился искать Эмму, полный решимости услышать от нее правду. Они с миссис
Мортон узнали друг друга – в этом у него не было сомнения.
Дверь ее комнаты оказалась открытой. Эмма стояла к нему спиной, уставившись на ковер из
тигровой шкуры, которого он прежде не видел. Вероятно, она привезла его из Индии. Она не услыхала,
как он вошел.
– Эмма, – позвал он. Голос Доминика испугал ее.
– Ох, это вы, милорд.
– Кто же еще? Если только вы не ждете обожателя.
– Как вы могли такое подумать! – сердито воскликнула она.
– Тогда почему вы столь внезапно ушли? Вам плохо?
– Нет. Пожалуйста, оставьте меня.
– Я не уйду до тех пор, пока вы не скажете, почему убежали из зала.
– Мне просто жарко.
– Я вам не верю. Вас что-то волнует, и я хочу знать, что.
– Пожалуйста, милорд. Вам следует вернуться к гостям.
– Они не заметили моего ухода. Я хочу знать причину вашего бегства. Вы испугались миссис
Мортон?
– Миссис Мортон? Кто это? – Эмма сделала вид, что впервые слышит это имя.
– Дама, которая подошла к нам, когда мы закончили танец. Она, кажется, вас знает.
– Она ошиблась. Правда, мы могли встретиться на каком-нибудь вечере или за чашкой чая, когда
я сопровождала Люси, но я ее не помню.
– Она сказала, что видела вас в Индии.
Эмма выдавила из себя смешок.
36
– Это из-за сари.
– Возможно, – согласился он, хотя и не поверил ей. – Но почему вы убежали?
– Милорд, я не убегала. Я почувствовала усталость и сейчас хочу отдохнуть. – Только бы он
ушел, мысленно молила Эмма. Она запуталась в обмане и другого пути, как продолжать лгать, не
видела.
– Расскажите мне, в чем дело. – Он положил руку ей на плечо и почувствовал, как она
вздрогнула. Раздражение от того, что она не хочет довериться ему, сменилось жалостью к ней. – Не
бойтесь и не сердитесь. Я хочу вам помочь.
– Но все хорошо, – солгала Эмма. – Пожалуйста, милорд, возвращайтесь к гостям. – Кто-нибудь
может войти...
Он был не в силах оставить ее.
– Пойдемте в гостиную Люси и там поговорим. – Он крепко взял ее за руку и отвел в покои
сестры. Захлопнув дверь, он усадил ее в кресло. – Эмма, не бойтесь, – сказал Доминик, сев рядом с ней
и взяв ее руки в свои. – Я никому не позволю вас обидеть.
Она разрыдалась. Он обнял ее и прижал к себе.
– Успокойтесь, Эмма, дорогая. Пожалуйста, не плачьте. Я не могу видеть вас несчастной.
Доминик вдруг понял, что любит ее. Осознание этого доставило ему радость и боль. Он забыл о
миссис Мортон, получившей приглашение лишь потому, что она была близкой приятельницей тетушки
Агаты; забыл о том, что хотел поговорить с капитаном О'Коннором, так как подозревал, что он – тот
самый офицер, который укротил норовистого Брутуса; он даже забыл о Софи. Он забыл обо всех на
свете, кроме этой хрупкой девушки.
– Неужели вы не расскажете мне, что вас мучает? – мягко спросил он. – Неужели я такое
чудовище?
Эмма немного успокоилась.
– Конечно, нет. Вы очень добры ко мне.
– Почему мне не быть добрым? – удивился он. – Вы смелы, красивы и независимы, часто себе же
во вред. Я вами восхищаюсь. Я... – Он замолчал, не в состоянии произнести то, что чуть не сорвалось у
него с языка. Какой же он дурак! Он любит ее, но не может признаться в своей любви.
Эмма отстранилась от него, в глазах светилось удивление, и он понял, что она догадалась о его
чувствах.
– Мне не следовало здесь появляться.
– Где? В Англии? В моем доме или в этой комнате?
– Везде, – ответила Эмма. – Вы меня привели в замешательство.
– В самом деле? – он заставил себя говорить беспечным тоном. – Вас нелегко смутить. Вы
держитесь с большим самообладанием, – он усмехнулся, – когда не изображаете из себя лейку.
– Неужели я не могу всплакнуть? – рассмеялась Эмма. – Может, я скучаю по дому.
– Мы с Люси старались, чтобы вы чувствовали себя здесь как дома.
– О, вы воплощение доброты, милорд, однако остаться у вас я не могу.
– Не можете? Извольте объяснить причину. Мы ведь с вами родственники, помните? Я несу за
вас ответственность.
– Но это неправда. Не могу понять, зачем вы это придумали.
– Сам не пойму. Поскольку компаньонка из вас не получилась, мне пришлось что-то сочинить,
чтобы не выгонять вас.
– Милорд, я благодарна вам...
– ...но не настолько, чтобы довериться, – закончил за нее он.
– Мне не в чем признаваться, – ответила Эмма.
Не будь он помолвлен с ее кузиной, она бы, возможно, во всем призналась.
– Хорошо, – тяжело вздохнул Доминик. – Но обещайте, что не уйдете до тех пор, пока мы с вами
не потолкуем. Я должен быть уверен, что вам есть куда идти. Не могу же я вот так запросто выкинуть
вас на улицу. Да и Люси этого не допустит. – Он улыбнулся. – Итак, вы даете мне обещание?
Эмма еле заметно кивнула, стараясь опять не заплакать. Доминик неожиданно взял в обе ладони
ее лицо, наклонился и поцеловал ее в губы.
– Больше не станем говорить о вашем уходе.
Она, чуть усмехнувшись, сказала:
– Мы с вами родственники и потому можем целоваться.
Ее ответ удивил его.
37
– Именно так, – с улыбкой подтвердил он. – А теперь не желаете ли вернуться на бал? Я больше
не могу пренебрегать своими обязанностями хозяина.
– Нет, – ответила Эмма. – Я лучше лягу спать, если вы позволите.
– Может быть, прислать к вам Люси?
– Нет-нет. Это ее бал, и она в таком хорошем настроении. Пожалуйста, ничего ей не говорите.
– Хорошо. – Доминик встал. – Я ухожу, но, если у вас появится желание с кем-нибудь
поговорить, я всегда к вашим услугам, – с улыбкой произнес он.
Как только за ним закрылась дверь, Эмма горько разрыдалась.
Доминик вернулся в танцевальный зал, где веселье было в полном разгаре. Музыканты играли
последний танец перед ужином. Он должен был танцевать его с Софи, но, оглядевшись, увидел, что она
кружит в объятиях Берти. Он поискал глазами Люси, ее нигде не было, как и капитана О'Коннора.
Доминик отправился в столовую, чтобы убедиться, все ли готово для ужина. Там было тихо и
прохладно. Он взял со стола пирожок и остановился возле окна. Шел небольшой дождь, капли стекали
по стеклу. Он не мог разглядеть ни деревьев, ни дорожек в саду, а видел лишь собственное отражение в
нелепом индийском костюме. Он думал об Эмме и о том, что встретил ее слишком поздно.
– Вот ты где, Доминик! Я тебя везде искала, – раздался пронзительный голос Софи.
Он со вздохом обернулся – гости с шумом входили в столовую.
– Прости, Софи. Я был занят.
– Надеюсь, что это были важные дела. Ты просто опозорил меня, бросив одну.
– Извини, дорогая. Но ты очень скоро нашла мне замену.
– Господи, ты ревнуешь к Берти! – Она залилась смехом.
– Нет, я просто уточнил, что ты ни минуты не оставалась одна.
– Как ты смеешь меня ругать? Это ты поступил неподобающим образом.
Почему он решил, что любит ее? По сравнению с Эммой Софи пустая и бессердечная.
– Я не собираюсь ругать тебя, моя дорогая. Пожалуйста, извини меня.
– Прощаю, но весь оставшийся вечер ты должен быть очень внимателен ко мне.
– Конечно, дорогая. – Он вымученно улыбнулся и взял ее за руку. – Давай я положу тебе кусочек
заливного цыпленка.
Доминик плохо помнил, как закончился вечер. Все для него смешалось: огни, разговоры, смех и
танцы. Было четыре часа утра, когда он рухнул в постель. Уснуть он не смог и до рассвета лежал,
вспоминая разговор с Эммой: самые важные, так и не высказанные слова, тепло ее рук, взгляд
выразительных глаз, мягкость губ... Он не должен пускать ее в свое сердце. Он помолвлен с Софи, и
уже назначен день свадьбы. Но Эмма... как он может не думать о ней?
Доминик проспал до полудня. Камердинер принес ему горячей воды для бритья и кофейник.
- Предыдущая
- 19/38
- Следующая