Выбери любимый жанр

Удел упыря - Матюхин Александр - Страница 51


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

51

Юсуп был настолько переполнен впечатлениями, что ему не терпелось кому-нибудь обо всем рассказать. Своей жертвой он избрал ни о чем не подозревавшего Ильнура. Стоило промокшим путникам войти в гостиницу, как Юсуп умчался в свой номер – мучить старика рассказами.

На первом этаже за одним из столиков сидел Вассо и потягивал из кружки пиво. Увидев вошедших, он окликнул их.

– Как прогулка? – Вассо, как и обычно, был немногословен. Резким движением он пододвинул Сомуяру кувшин с пивом и пустую глиняную кружку.

– Замечательно. Я закупил почти все необходимое. Недостает самой малости… – Сомуяр широко улыбался. Ему было радостно, оттого что все шло так гладко.

– Как вам Ливергтон?

– Отличный городок, – вмешалась оживленно Алаида. – Вассо, тебе надо тоже прогуляться по городу. Вид на холмы прекрасно расслабляет! А видел бы ты площадь, а огромные часы на башне!

– Я обязательно схожу, – пообещал Вассо, продолжая потягивать пиво. Глаза его были пустыми и задумчивыми. Сомуяр почувствовал, что телохранителя Алаиды что-то тревожит. Больно мрачно он выглядел. Совсем не таким, как вчера вечером.

– Что-то случилось? – поинтересовался Сомуяр, наливая себе в кружку пенящуюся жидкость. Вассо задумчиво хмыкнул:

– Что?

– У тебя что-то случилось, пока нас не было, ведь верно?

– Да так… – Вассо потеребил подбородок, покрывшийся за день черной щетиной. – Пришлось заступиться за одного нашего морячка.

– Расскажи подробнее, что произошло, – потребовал Сомуяр.

– Пришли тут двое с корабля. Мичман дон Туричено и Рафаэль Винченцио…

– Пьяницы, каких свет не видывал, – фыркнула Алаида. – Я держу их только потому, что они прекрасные моряки.

– Думаю, одного из них тебе придется заменить, – мрачно заметил Вассо. – Они были пьяными вусмерть, стали задирать посетителей и требовать у бармена, как его, Джима, чтобы он привел им девиц легкого поведения. Ну, знаете этих ночных бабочек, чтоб их.

Сомуяр согласно кивнул. Алаида мало что поняла, ибо никогда не сталкивалась с подобным.

– Ну так вот. Рафаэль попытался бесплатно забрать у Джима бутылку виски – якобы за то, что тот не предоставляет женщин. Ну и завязалась драка. На помощь Джиму кинулись какие-то вышибалы из кухни. Рафаэля сильно избили и выкинули вон, а вот Туричено решил поиграть, достал из ножен свой меч и едва не порезал Джима. Тогда кто-то принес ружье. Если бы я не подоспел, то Туричено убили бы, а так мне пришлось вытаскивать его на улицу и пинками прогонять куда подальше. Разгоряченные вышибалы едва не погнались за ним, чтобы проломить бедняге череп. Думаю, он будет удивляться завтра, почему у него такая опухшая голова.

Алаида во время разговора попыталась отыскать глазами Джима, но за стойкой стоял другой – староватый, с проплешиной на макушке и крючковатым носом – человек.

– А куда делся Джим?

– О, морячки парня все же задели, – пояснил Вассо. – Не знаю уж, насколько серьезно, но костоправы унесли его с час назад и до сих пор никаких известий.

– Забавно, – проворчал Сомуяр. – А ты говорила, что это довольно тихий городок

– Он и был тихим, пока сюда не явились мы, – произнесла Алаида – Что за напасть с этими моряками! Вечно они лезут туда, куда их не просят!

– Не гневайся, Алаида. Я думаю, тебе стоит просто снять их с корабля и рассчитать, – сказал Вассо. – В конце концов, найти хороших моряков можно в любом порту.

– Да, не думаю, что твоя история испортит нам такой дивный вечер, – Алаида улыбнулась, – можно мне пива, или это напиток только для мужчин?

– Я всегда думал, что женщины предпочитают коньяк или вино, – изумился Сомуяр, – но если желаешь, я налью тебе пива.

– Благодарю, – Алаида подозвала смуглого официанта с малиновым носом и попросила его принести еще одну кружку. Официант послушно ретировался в глубину зала.

Посетителей по-прежнему было немного. За столиком по соседству расположилась пожилая пара, в тишине поедающая вареный картофель с салатом. Еще за одним столом неподалеку сидел одинокий мужчина в длинном плаще. Его мокрый от дождя цилиндр покоился рядышком. Видимо, мужчина совсем недавно пришел с улицы – волосы его еще были мокрыми, а на щеках и на носу блестели в свете свечей капельки дождя. Мужчина ничего не ел, стол перед ним был пуст. Он кого-то ждал, нервно барабаня пальцами по деревянной поверхности. Алаида не обратила бы на него никакого внимания, если бы мужчина все это время не смотрел на нее. Взгляд его не был ни задумчивым, ни отрешенным. Он явно наслаждался рассматриванием девушки, и делал это, ничуть не скрываясь и не смущаясь.

– Посмотрите на того мужчину в плаще, – прошептала Алаида, – он вперился в меня так, словно хочет проглотить живьем!

Сомуяр лениво глянул через плечо и отвернулся, продолжая попивать пиво. Вассо пробормотал:

– Я бы тоже не прочь созерцать тебя постоянно. Да любой здравомыслящий человек готов разглядывать твое милое личико, Алаида.

– Перестань, ты вгоняешь меня в краску! – опять почему-то шепотом сказала Алаида. – Я всегда знала, что тебе доставляет удовольствие разглядывать меня, Вассо, но этот тип смотрит так, словно, словно… я не знаю, что он хочет со мной сделать. Может, похитить и продать в чей-нибудь гарем?

– Что ты несешь? – изумился Сомуяр, поперхнувшись. – Мы же в Англии, а не где-нибудь на Востоке. Здесь нет гаремов!

– Тебе, конечно, лучше знать, но все же… – Алаида задумчиво принялась накручивать прядь своих волос на указательный палец. – Представляете, меня похищают, продают за баснословные деньги какому-нибудь южному красавцу с длинными, черными усами…

– И волосатой грудью, – добавил Вассо, – у них у всех волосы на груди

– Ну почему ты всегда портишь иллюзию! – возмутилась Алаида – Мне так хотелось помечтать!

– Давай помечтаем лучше о том, что мы будем делать завтра, – сказал Вассо.

В это время официант принес чистую кружку. Алаида одарила его широкой улыбкой и налила себе пива.

– Сегодня вечером я собираюсь выяснить, где находится демон Айхедала. Я чувствую, что он еще не вернулся в свое измерение, не освободился полностью от пут, которые держат его здесь, на Земле. И если мне удастся перехватить концы связывающих его веревок, то я выясню, кто и зачем послал его на Остров.

– Концы веревок, путы, измерения – можно объяснить лучше? – скривилась Алаида, правда, непонятно отчего – то ли оттого, что ей был неясен вопрос, то ли от пива, которое было крепким и немного горьковатым.

– Объясняю, – улыбнулся Сомуяр, – тот, кто призвал на Землю демона Айхедал, связал его заклятиями, чтобы демон не вырвался и ненароком не уничтожил кого-то другого. Заклятия, после того, как демон выполнил все требования, стали не нужны тому, кто его вызвал, и он отпустил демона восвояси. Правда, эти заклятия обладают свойством не исчезать сразу, а растворяться постепенно, чтобы человек, вызвавший демона, успел убраться подальше от него. Кончики заклятий, то есть их истоки, я и собираюсь нащупать в пространстве-времени, чтобы взять власть над демоном в свои руки и узнать у него имя заказчика.

– Что-то я совсем запутался, – покачал головой Вассо, – разве это так легко сделать?

– Далеко не каждому это под силу, – ответил Сомуяр. – Ильнур, к примеру, не сможет, поскольку ему неведомо трехгранное волшебство и он не знает ни одного нужного ингредиента. Я попытаюсь, хотя сам довольно долгое время не занимался подобным.

– А посмотреть можно? – с наивным детским любопытством поинтересовался Вассо.

– Конечно, – улыбнулся Сомуяр, – при некотором соблюдении осторожности, разумеется. Мало ли что может выкинуть демон, когда мы его поймаем и перетащим в комнату!

На лице Алаиды отразилось множество эмоций. Страх перемешался с горячим желанием увидеть настоящего демона, тем не менее она попыталась показать свое равнодушие к разговору, даже отхлебнула немного пива из кружки, вновь невольно скривившись.

– Что-то холодновато стало, вы не замечаете? – спросила она вдруг и поежилась.

51
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело