Мир смерти (тетралогия) - Гаррисон Гарри - Страница 61
- Предыдущая
- 61/120
- Следующая
В этот момент судно резко повернулось, и Ясон скатился в вонючую трюмную воду.
— Падение человека... — пробормотал он, стараясь снова взобраться наверх.
Борт корабля ударился о сваи. Казалось, сила проклятий, воплей и приказаний остановила его. Люк открыли, и троих пленников выволокли на палубу. Корабль оказался в закрытом доке, окруженном высокими стенами зданий. Широкие ворота, сквозь которые корабль прошел в этот док, уже сомкнулись. Больше они ничего не успели разглядеть. Их тут же втолкнули в какую-то дверь и через множество помещений и коридоров мимо многочисленных охранников провели в большой зал. Он был лишен мебели, только в дальнем углу находился помост, на котором стоял большой ржавый железный трон. Человеком на троне, несомненно, был Хертуг Перссон, обладатель великолепной белой бороды и волос до плеч. У него был большой приплюснутый нос, и маленькие красные глазки. Он жевал креподж, насаженный на двузубую железную вилку.
— Отвечайте,— вдруг закричал Хертуг Перссон,— почему вы до сих пор не убиты?!
— Мы твои рабы, Хертуг, мы твои рабы,— хором ответили все, кто находился в зале, вздевая кверху руки.
Первый раз Ясон промолчал, но во второй раз — присоединился к общему хору. Только Майка не проронил ни звука, а когда выражение вассальной преданности стихло, прозвучал его одинокий голос:
— Я не раб человека.
Командир солдат размахнулся, толстый конец его лука описал дугу, которая завершилась на голове Майки: тот упал, оглушенный.
— У тебя новые рабы, о Хертуг,— сказал командир.
— Который из них знает секреты кароджей? — спросил Хертуг, и Снарби указал на Ясона.
— Вот он, повелитель. Он может сделать кародж. Я видел его работу. Еще он делает огненные шары, которые сожгли дзертаподжей, и разные другие вещи. Я привел его к тебе, чтобы он стал твоим рабом и строил кароджи для Перссонов. Вот обломки кароджа, на котором мы ехали. Тот кародж, съев всю пищу, сжег самого себя. — И Снарби положил к ногам Хертуга инструменты и обгоревшие обломки.
Хертуг презрительно скривил губы.
— Разве это подтверждение? — спросил он и повернулся к Ясону. — Эти вещи ничего на значат. Как ты, раб, докажешь мне, что умеешь делать то, о чем он говорит?
Ясон хотел было отказаться от всех своих умений — это послужило бы хорошим наказанием для Снарби,— но тут же отбросил эту мысль. Отчасти из гуманных соображений — Снарби не виноват, что он такой,— а главным образом из-за последствий, к которым мог привести этот отказ его самого. Ясон ничего не знал о местных пытках и не имел желания узнать.
— Доказать это не трудно, Хертуг, глава всех Перссонов,— я знаю все обо всем. Я могу сделать машины, которые будут ходить, бегать, летать и плавать, как собаки.
— Ты построишь для меня кародж?
Это простая задача, если иметь нужные инструменты. Но вначале я должен узнать, чем занимается ваш клан, если ты понимаешь, что я имею в виду. Трозеллинги делают кароджи, а дзертаподжи качают нефть. Что делают твои люди?
— Если ты ведешь такие речи, то не можешь не знать, в чем слава Перссонов.
— Я прибыл из далеких краев, и новости доходят туда медленно.
— Но не о Перссонах,— гордо сказал Хертуг, ткнув себя пальцем в грудь. — Мы можем говорить со всей страной и всегда знаем, где наши враги. Мы можем поедать по проводам колдовство, которое убивает, зажигает стеклянные шары, выбивает мечи из рук врага и вселяет ужас в его сердце.
— Похоже, ваша компания владеет монополией на электричество. Рад слышать это. Если у вас есть какие-нибудь кузнечные приспособления...
— Замолчи! — приказал Хертуг. — Все убирайтесь вон, кроме скулоджей. Новый раб тоже останется! — крикнул он, когда солдаты схватили Ясона.
В комнате остались лишь несколько человек. Все они были стары, на груди у каждого блестело бронзовое солнце. Очевидно, это были посвященные в тайны электричества. В гневе потрясая оружием, они окружили Ясона. Но Хертуг, остановив их, приказал ему продолжать.
— Ты произнес священное слово. Кто открыл тебе его? Говори сейчас же или будешь убит!
— Разве я не сказал вам, что знаю все? Могу построить ка род ж, а дадите мне время, усовершенствую ваши электрические работы, если ваша технология на том же уровне, как и на всей вашей планете.
— Знаешь ли ты, что скрывает эта запретная дверь? — спросил Хертуг, указав на закрытые и охраняемые двери за своей спиной. — Ты не мог видеть этого. Если ты скажешь, что там находится, я поверю, что ты в самом деле колдун.
— У меня странное ощущение, будто я уже проходил эти испытания,— вздохнул Ясон. — Да ладно, там вы производите электричество, возможно, химическим путем, хотя это маловероятно — так не получишь достаточной силы тока. Значит, у вас там генератор. Это большой магнит — кусок такого железа, которое может притягивать к себе другое железо. Вы обмотали ею проводом, и там образуется электрический ток. Вы посылаете его по медным проводам к разным механизмам и установкам, но их не может быть много. Ты говоришь, что вы умеете разговаривать со всей страной. Однако уверен, вы не разговариваете, а посылаете сигналы-щелчки. Прав ли я?
— Движение и возбужденные голоса свидетельствовали, что Ясон не далек от истины. — У меня есть мысль — я сделаю вам телефон. Понравится вам вместо щелчков настоящий разговор с любым уголком страны? Будете говорить здесь, а ваш голос будет выходить на дальнем конце провода.
Свиные глазки Хертуга жадно блеснули.
— Говорят, в прежние времена это умели делать. Мы пробовали тоже, но у нас ничего не вышло. А ты можешь это сделать?
— Могу, если мы придем к соглашению. И прежде чем давать обещания, я котел бы осмотреть ваше оборудование.
Эти слова вызвали крики о сохранении тайны, но в конце концов жадность победила табу и дверь в святая святых раскрылась перед Ясоном, однако два скулоджа с обнаженными кинжалами тут же встали по обе стороны от него. Первым пошел Хертуг, за ним Ясон со своими семидесятилетними стражами, а следом — остальные. Каждый из скулоджей кланялся и бормотал молитвы. у священного порога. Глядя на них, Ясон с трудом сдерживал смех.
Вращающийся стержень проходил в помещение сквозь дальнюю стеку — ею, несомненно, приводили в движение рабы. Он был связан системой ремней и шкивов с грубой и уродливой машиной, которая скрипела и дрожала, заставляя дрожать все вокруг. Первый же взгляд вызвал у Ясона недоумение, но потом он понял, в чем дело.
Чего еще можно было ожидать? — простонал он про себя. Если есть две возможности сделать что-нибудь, то эти люди непременно выберут худшую.
Последний шкив, похожий на колесо телеги, был прикреплен к большому деревянному стержню, вращавшемуся с поразительной скоростью. Скорость падала, когда один из ремней соскакивал, что, по-видимому, происходило постоянно. Так случилось, и когда Ясон осматривал установку. Он успел заметить железные кольца, усеянные У-образными кусочками железа и укрепленные вдоль всего стержня. Под сводом имелась клетка из множества перепутанных проводов. Все это походило на иллюстрацию к книге «Первые шаги электричества».
— Разве твоя душа не трепещет от страха перед этими чудесами? — спросил Хертуг, заметив, что у Ясона от увиденного отвалилась челюсть и округлились глаза.
— В самом деле трепещет,— согласился Ясон. — Но лишь от боли при виде этого собрания механических глупостей.
— Он надругается! — воскликнул Хертуг. — Убейте его!
— Минутку,— Ясон быстро схватил за руки двух ближайших скулоджей, сжимавших кинжалы, и защищался их телами от кинжалов остальных, — Меня не так поняли. Этот великий генератор — седьмое чудо света, самое удивительное в нем то, что он все же производит электричество. Грандиозное изобретение, на столетия опередившее свое время. Но сделав некоторые усовершенствования, можно производить с его помощью гораздо больше электричества при гораздо меньших затратах труда. Вы, вероятно, понимаете, что электрический ток возникает в проводах, когда передвигаете мимо них магнитное поле?.
- Предыдущая
- 61/120
- Следующая