Мир смерти (тетралогия) - Гаррисон Гарри - Страница 65
- Предыдущая
- 65/120
- Следующая
Ясон холодно засмеялся и огляделся в поисках стула. Не найдя ничего подходящего, он снял со стола лампу в виде змеи с языком пламени вместо жала и поставил ее на пол. Потом сел на стол и стал с презрением рассматривать тех, что были перед ним.
— Встань, смертный! Сидеть перед Мастрегулами означает смерть! — произнесла фигура, восседавшая в центре.
Их было семеро. Одетые в просторные балахоны, они сидели на высоком помосте, опираясь на широкие метровые мечи. Их лица скрывали страшные маски. Странных форм лампы чадили перед ними, а воздух был наполнен сернистым газом.
— Я буду сидеть,— сказал Ясон, устраиваясь поудобнее. — Вы не похищали бы меня только для того, чтобы убить, и чем скорее вы поймете, что эти опереточные ужасы не пугают меня, тем быстрее мы перейдем к делу.
— Молчи! Перед тобой сама смерть!
— Екскремекто! — закричал Ясон. — Ваши маски и угрозы ничем не лучше тех, что у рабовладельцев в пустыне. Перейдем к делу. До вас дошли слухи обо мне, и они вас заинтересовали. Вы прослышали об усовершенствовании кароджа, а шпионы донесли вам об удивительном устройстве в соборе, а может, и о чем-то еще. И вы пожелали захватить меня. Для этого вы пустились на маленькую аппсаланскую хитрость, заплатив кое-кому, И вот я здесь.
— Знаешь ли ты, с кем разговариваешь? — дрожащим старческим голосом произнесла замаскированная фигура справа.
Ясон внимательно осмотрел говорящего.
— Мастрегулы? Я слышал о вас. Вы считаетесь колдунами и волшебниками этого города, вы поджигаете воду, и дым при этом поражает легкие, а вода — тело и так далее. Полагаю, вы местный эквивалент химиков, и хотя вас немного, вы держите в страхе остальные кланы.
— Ты знаешь, что. содержит этот сосуд? — спросил сидевший в середине, подняв стеклянный шар с какой-то желтоватой жидкостью.
— Не знаю и не желаю знать!
— Здесь находится волшебная обжигающая вода, она прожжет тебя насквозь, если ты к ней прикоснешься.
— Кончайте пугать, здесь всего лишь обычная кислота, скорее всего серная, потому что остальные кислоты изготовляются с ее помощью, да к тому же всю эту комнату наполняет запах тухлых яиц.
Его слова подействовали подобно взрыву. Сидевшие на помосте вскочили и тревожно залопотали о чем-то между собой. Оставленный без внимания, Ясон встал и приблизился к ним. Ему надоели эти игры в волшебство науки, к тому же он не лучшим образом чувствовал себя после похищения. Хотя эти Мастрегулы и держали в страхе остальные кланы, они были недостаточно многочисленны и сильны для планов Ясона. А потому он хотел вернуться к Перссонам. Когда-то он читал книгу о знаменитых побегах и кое-что засело у него в мозгу. Он не мог не интересоваться побегами — слишком часто его профессиональные интересы не совпадали с интересами полиции. Анализ многих побегов гласил, что чем скорее после заключения совершается побег, тем больше шансов на успех. Так было и сейчас. Мастрегулы допустили ошибку, приведя его одного, без стражи. Они так привыкли запугивать, что не позаботились об охране. А сами они были стариками. По их голосам и поведению понял, что ни одного молодого человека среди них нет, а крайний справа и вовсе был глубоким стариком. Это выдавал его голос, а теперь, оказавшись ближе, Ясон видел, как дрожат руки этого человека, сжимающие меч.
— Кто выдал тебе секрет и священное название жидкости? — спросил тот, что находился в центре. — Говори, шпион, или мы вырвем тебе язык и пустим огонь в твои кишки...
— Не делайте этого, — Ясон согнулся, умоляюще протянув вперед руки. — Все, что угодно, только не это! Я буду говорить! — Он все больше приближался к человеку, стоявшему справа. — Правда в том — я не стану ее скрывать, что один из вас выдал мне священные тайны.
Он указал на старика справа, так что его рука оказалась возле меча. Момент — и меч очутился в руках Ясона. При этом он толкнул старика на соседа, и оба с грохотом упали на помост.
— Смерть неверующим! — закричал он и сорвал с задней стены черный занавес, разрисованный черепами. Он бросил занавес на головы сидевших и, заметив маленькую дверь, рывком отворил ее. Выскочив в освещенный лампами коридор, Он едва не попал в руки одного из охранников. Тут-то и сказалось преимущество внезапности. Ясон плашмя ударил охранника мечом по голове. Второй охранник только схватился за меч, как Ясон отсек ему руку. Пиррянская закалка сослужила свою службу — он действовал быстрее и был сильнее любого аппсаланца. Это подтвердилось еще раз, когда он, направляясь к выходу, наткнулся на Бенита.
— Спасибо за приятное путешествие,— сказал Ясон, отбивая удар его меча. — Я знаю, что предательство в Аппсале дело обычное, а вот то, что ты убил одного из своих людей, нехорошо. — И меч Ясона, сверкнув, перерезал горло Бенита, почти отделив голову от туловища.
Ясон побежал дальше и напал на стражников у выхода. Его единственным преимуществом была внезапность, поэтому он старался двигаться как можно быстрее. Объединившись, они с легкостью схватят его или убьют, но была уже поздняя ночь, и охрана никак не ожидала такого яростного нападения с тыла. Один упал, другой отполз прочь, держась за раненую руку, и Ясон повис на массивном брусе, закрывавшем дверь. Углом глаза он заметил появление одного из Мастрегулов в маске и в черном одеянии.
— Умри! — крикнул тот, швырнув стеклянный шар в голову Ясона.
— Спасибо! — Ясон ловко поймал шар свободной рукой и спрятал под одеждой. Наконец он открыл тяжелую дверь. Преследование только началось, когда он, сбежав по скользким ступенькам, прыгнул в ближайшую лодку. Она была слишком велика, но он обрубил причальный канат и оттолкнулся веслом. Течение в канале было слабым и он позволил ему нести лодку, помогая немного веслами. На пристани появились люди с факелами, слышались крики, затем все скрыл мокрый снег. Ясон греб в темноте, угрюмо улыбаясь.
13
Он греб до тех пор, пока не согрелся, после чего позволил длинной лодке плыть по течению. Она не раз натыкалась на невидимые в темноте препятствия, пока не повернула в новый канал. Тут Ясон снова стал грести, продвигаясь в путанице едва различимых водных дорог между невысокими островками и отвесными будто утесы стенами. И только окончательно убедившись, что преследователи потеряли его, он направился к ближайшему берегу и стал искать место для причала. Лодка врезалась в прибрежный песок, он выпрыгнул — ноги глубоко погрузились в сырую сыпучую массу. Втащив лодку на берег, он забрался в нее, положил стеклянный шар на дно подальше от себя, чтобы случайно не разбить, и стал ждать, когда рассветет. Он замерз и продрог, а в довершение этого перед рассветом снова пошел мокрый снег.
В серой мгле медленно проступали размытые очертания сначала лодок, вытащенных на берег и привязанных цепями к столбам, потом маленьких квадратных домиков. Из одного дома показался человек, но как только увидел Ясона и его лодку, испуганно вскрикнул и исчез. Послышалось какое-то движение и голоса. Ясон выпрыгнул из лодки и сделал несколько выпадов мечом, чтоб размяться.
С десяток человек с опаской, неуверенно приближались к нему по берегу, в руках у них были дубинки и весла.
— Уходи, оставь нас с миром,— проговорил их вожак, скрестив указательный палец и мизинец для отвода дурного глаза. — И забери свою зловещую лодку, Мастрегул. Оставь наш берег. Мы всего лишь бедные рыбаки...
— Я не больше вашего люблю Мастрегулов,— отвечал Ясон, опершись на меч.
— Но твоя лодка... вот знак,— вожак показал на резьбу, что украшала нос лодки.
— Я украл ее у них.
Ахнув, рыбаки отпрянули — кто-то убежал, кто-то с молитвой опустился на колени. Один из рыбаков замахнулся на Ясона дубиной, но тот легко отразил удар мечом.
— Гибель нам! — воскликнул вожак. — Мастрегулы придут сюда, увидят лодку, обвинят нас и убьют! Забирай лодку и уходи!
— В твоих словах есть правда,— согласился Ясон.
Лодка действительно могла выдать его. Ему с трудом удавалось управлять ею в одиночку, к тому же она была слишком заметна, чтобы передвигаться на ней незамеченным. Не спуская глаз с рыбаков, Ясон достал стеклянный шар, а лодку столкнул плечом в воду. Течение подхватило суденышко, и оно вскоре исчезло из виду.
- Предыдущая
- 65/120
- Следующая