Истинная любовь - Деверо Джуд - Страница 48
- Предыдущая
- 48/108
- Следующая
Тоби, выросшая за пределами острова и незнакомая с историей семейных отношений Кингсли, ничего не заметила.
— Джаред выступит в роли банкира и ссудит тебя деньгами.
— Не уверена… — начала было Лекси, но Уэс и Тоби смотрели друг на друга так, словно ее вовсе не было в комнате.
— Беспроцентный заем? — спросил Уэс.
— Ставка на полпроцента ниже текущего банковского курса на момент закрытия кредитной сделки, — быстро проговорила Тоби.
— На полтора процента, — отозвался Уэс.
— Три четверти.
— Идет.
— Ох, ни черта себе, — протянула Лекси. — Ну, ты даешь, Тоби. Не знала, что ты умеешь проворачивать подобные дела, да еще торговаться.
— Я научилась этому у папы.
После ухода Уэса Лекси не сразу решилась рассказать Джареду о сделке, заключенной от его имени. Возможно, они с Тоби и перегнули палку, но с другой стороны, если сам Джаред ничего не предпринимал, кто-то же должен был действовать, чтобы помочь ему. Позвонив кузену, Лекси сказала, что должна немедленно его видеть.
Джаред уселся в то самое кресло, где за час до него сидел Уэс, но от напитков или закусок отказался.
— Что случилось? — спросил он. — У Аликс ужин почти готов, и нам еще многое предстоит сделать.
— Например? — поинтересовалась Тоби.
Джаред улыбнулся в ответ:
— Вовсе не то, на что вы обе намекаете. Так что у вас за дело? Это вправду так важно или может подождать до завтра?
— Речь как раз идет о завтрашнем дне, — заговорила Лекси. — Тебе, похоже, безразлично, что у Аликс завтра свидание с Уэсом. Учти, они проведут вместе весь день. — Джаред не ответил. — Так тебе все равно? — не отставала Лекси.
— Хоть это и не твое дело, малышка кузина, но я собираюсь принять кое-какие меры.
— Что это значит? — удивилась Лекси.
— Наберись терпения и увидишь, — усмехнулся Джаред, вставая с кресла. — А теперь, если вы закончили лезть в мою личную жизнь, я, пожалуй, пойду домой.
— К Аликс, — с улыбкой сказала Тоби.
— Да, к Аликс.
— Мы все уладили, — заявила Лекси. — Договорились с Уэсом. Это тебе недешево обойдется, но дело того стоит.
Джаред окинул взглядом их улыбающиеся лица, такие невинные с виду. Прелестные девушки, и намерения у них самые лучшие. Однако изобретатель динамита тоже никому не желал зла. Джаред снова опустился в кресло.
— Признавайтесь, что вы натворили, — миролюбиво предложил он.
— Мы заключили соглашение от твоего имени, — призналась Лекси. — Идея принадлежала мне, а Тоби сумела выторговать выгодные условия. Она была бесподобна. — Лекси с гордостью посмотрела на подругу.
— Может, лучше начать с самого начала?
Лекси изложила суть условий, на которых Уэс согласился отказаться от свидания с Аликс.
Лицо Джареда осталось бесстрастным — недаром в покер он играл превосходно.
— Я должен за просто так разработать для него проект дома и вдобавок к этому одолжить денег под смехотворно маленький процент?
— Ну, в твоем изложении его требования выглядят, конечно, чрезмерными, — признала Лекси, — но, Джаред, ты не можешь позволить Аликс провести целый день с Уэсом. С тех пор как Дэрис послала его к черту, он словно с цепи сорвался, не пропускает ни одной юбки. К тому же между вами всегда существовало своего рода соперничество. Мы опасаемся, что Уэс захочет отыграться на бедняжке Аликс.
— Мне кажется, у Джареда есть другой план, — мягко вмещалась Тоби.
— В самом деле? — недоверчиво спросила Лекси.
Джаред не говорил о том, что задумал, этим двум назойливым девицам, преисполненным благими намерениями. Он собирался привести план в действие поздно вечером, уйдя от Аликс и вернувшись к себе в домик для гостей. Достав из кармана мобильный телефон, он нажал кнопку громкой связи, чтобы Лекси и Тоби могли слышать разговор, а затем набрал номер.
— Джаред? — раздался женский голос. — Это ты?
— Привет, Дэрис. Как там твой отец?
— Сейчас уже хорошо. Ты получил наши письма с благодарностью?
— Да, все четыре.
— Мы так признательны тебе за то, что выручил нас.
— А я как раз собирался попросить тебя об одной услуге.
— Все, что угодно! — воскликнула Дэрис. — Я готова бежать с тобой хоть на край света.
Тоби и Лекси, сидевшие на диванчике напротив Джареда, ошеломленно переглянулись.
Джаред усмехнулся и, понизив голос, медленно произнес:
— Такая жертва не потребуется, Дэрис, хотя предложение звучит заманчиво. Я не смогу уснуть сегодня ночью, буду его обдумывать.
— Я могла бы… — начала было Дэрис, но ее оборвала Лекси.
— Привет, Дэрис, — громко проговорила она. — Это Лекси. Как твоя мама?
Дэрис быстро оправилась от удивления, поняв, что Джаред не один.
— Прекрасно. Она потеряла двадцать два фунта, пока папа болел, и теперь подумывает написать книгу под названием «У моего мужа сердечный приступ». Джаред, что я могу для тебя сделать?
— Тебе хотелось бы отплатить Уэсу за то, что он выкинул?
— Ты просишь оказать услугу тебе или мне?
Джаред ухмыльнулся.
— Как я понимаю, ты в деле?
— На все сто процентов. Целиком и полностью. Мне захватить оружие?
— Я бы предпочел короткие шорты и открытую майку.
Дэрис на мгновение притихла.
— Джаред, милый, ты уверен, что не хочешь жениться?
— Вовсе не уверен, — тихо пробормотал Джаред, отчего Лекси с Тоби изумленно выпучили глаза.
Дэрис рассмеялась.
— Ладно, теперь я поняла. Это имеет отношение к той красивой девушке, с которой вы живете вместе, с тех пор как она переехала в дом твоей тети?
— Возможно. Я позвоню тебе позже, чтобы обговорить детали, но скажи, мы могли бы встретиться завтра утром в девять сорок пять, чтобы поехать на парад?
— Сейчас же пойду обрезать шорты.
— Мне не терпится увидеть тебя в них. — Джаред убрал телефон в карман и вопросительно посмотрел на Лекси с Тоби. — Ну как?
— Думаешь, они снова сойдутся? — спросила Тоби.
— Это меня не касается.
Лекси подняла руки ладонями вверх, изображая чаши весов.
— Ножки Дэрис или ссуда в миллион долларов? Уэса ждет нелегкий выбор. — Она перевела взгляд с Тоби на Джареда.
— Он выберет ножки, — сказала Тоби.
— Ноги Дэрис? — усмехнулся Джаред. — Само собой разумеется! Кто бы сомневался?
Глава 13
Джаред явился в Кингсли-Хаус в элегантном пиджаке, явно сшитом на заказ, в голубой рубашке и брюках цвета хаки. Взглянув на него, Аликс побежала наверх переодеваться.
— Почему вы не сказали мне, что одеться нужно, как на светский прием? — обратилась она к портрету капитана Калеба. — Имейте в виду, если вы опять начнете двигать вещи, я поверну вас лицом к стене.
Встретившись с Лекси и Тоби, Аликс с Джаредом прошли пешком до Мейн-стрит, где уже стояла длинная двойная колонна автомобилей. Джаред успел побывать там рано утром; грузовичок его друга красовался на пятом месте в шеренге.
Улицы запрудила толпа зрителей, почти все держали в руках нарциссы. Некоторые женщины соорудили на головах причудливые шляпы, выглядевшие необычайно живописно в лучах утреннего солнца.
— Останься со мной, — попросил Джаред, когда их небольшая группка приблизилась к толпе.
— Но я договорилась встретиться с Уэсом, — возразила Аликс, должно быть, уже в четвертый раз. Однако Джаред продолжал вести себя так, будто ничего не слышал. — Хватит с меня ревности, — пробормотала Аликс себе под нос, стараясь не отставать от своего длинноногого спутника, быстро шагавшего впереди. Накануне вечером Джаред ушел из дома как раз в ту минуту, когда был готов ужин, объяснив, что Лекси срочно понадобилось с ним встретиться. Он вернулся сорок пять минут спустя, но не обмолвился ни словом о том, что случилось, отделавшись лишь коротким замечанием: «Кровопролития удалось избежать. Буря назревала, но так и не разразилась».
Потом они смотрели вместе старую комедию «Мистер Блэндингс строит дом своей мечты», и Аликс дважды как бы невзначай упомянула о том, что собирается на парад с Уэсом. Джаред ничего на это не сказал. Принимая приглашение молодого Дрейтона, Аликс едва знала Джареда. Вспомнив, с каким благоговением взирала на него тогда, она не смогла удержаться от улыбки. Теперь Аликс куда охотнее предпочла бы прокатиться вместе с ним на стареньком «форде».
- Предыдущая
- 48/108
- Следующая