Выбери любимый жанр

Гнилое яблочко - Бернс Т. Р. - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

– Он слушал, – говорит мистер Громер почти грустным голосом. – Но не слышал.

Мы проходим в арку следом за ним. Снегопад усиливается, и аттракционы покрываются тонким белым одеялом. Это было бы даже красиво, словно кадр из старого фильма, если бы не разбитые фонари и гвозди, торчащие из снега. Трудно поверить, что именно это место мы только что видели на записи. Я украдкой смотрю на Аннику, думая, что ей тяжело видеть, во что превратилась ее детская площадка… но она быстро уходит вперед и укрывается за палаткой, где раньше продавались яблоки в карамели.

– Что же случилось? – спрашивает Лимон. – Аннике надоел парк? Поэтому он теперь так выглядит?

Мистер Громер подходит к карусели и останавливается возле черной лошадки в облупленных красных цветочках.

– Он не успел ей надоесть. На следующий день ее отец уехал по делам и несколько месяцев не возвращался. Он обещал снова привести ее сюда, когда вернется, но потом он был вечно занят – звонками, деловыми встречами и новыми поездками.

– А как же мама? – спрашиваю я. – Она не могла отвести сюда Аннику?

Мистер Громер смотрит себе под ноги, как будто решил внимательно изучить снег, потом снова поднимает взгляд.

– С Луселией Килтер… было не все в порядке. Она была слишком слабой для того, что под силу другим матерям в ее возрасте, и ее состояние только ухудшилось после того, как у Анники родилась сестра.

– У Анники есть сестра? – спрашивает Габи. – Она тоже работает в Академии?

Мистер Громер молчит.

– Подождите, – произносит Эйб. – Вы хотите сказать, что Анника была тут всего один раз? На свой шестой день рождения?

– Увы, да, – кивает мистер Громер.

Непросто жалеть Аннику, раз ее папа взял на себя труд построить для нее целый парк развлечений – пусть она и побывала там всего раз. Но мне все равно ее очень жалко.

– Выше нос, хулиганы! – вдруг восклицает Анника, выезжая из-за палатки на серебристом сверкающем скутере. Она описывает пару восьмерок, поднимая фонтаны снега, и останавливается перед нами. – Кто из вас взял с собой в Академию велосипед?

Никто не отвечает.

– Кто бы хотел, чтобы у него был с собой велосипед?

Поднимается несколько рук.

– Кто бы хотел, чтобы вместо велосипеда у него был суперсовременный скутер из серии «Килтер 7000» с голосовым управлением, который доставлял бы его из спальни в столовую за десять секунд?

Поднимается тридцать одна рука, в том числе и моя.

– Так я и думала. – Анника спрыгивает со скутера. – Первый, кто выполнит задание мистера Громера на десять очков, умчится на этой крошке в закат – или на ужин, в зависимости от обстоятельств.

– Какое задание? – спрашивает Эйб.

– Задание, которое позволит мне проверить, насколько внимательны вы были сегодня утром, – отвечает наш учитель.

Я пытаюсь вспомнить все, что услышал за сегодняшний день. Первое, что приходит в голову, – слова о том, что история помогает нам тренировать мозг. Думая, что сейчас начнется викторина, я судорожно перебираю в памяти все, что узнал об Аннике. Ее отца зовут Максимилиан, у нее было много кукол Барби, она хотела получить на пятый день рождения настольную игру «Горы и лестницы», но вместо этого…

Мысли продолжают крутиться в голове, но я больше к ним не прислушиваюсь. Странный жужжащий звук, который могла бы издавать огромная газонокосилка, способная в один присест срезать всю траву в Нью-Йорке, становится все ближе.

И над верхушками деревьев появляется серебристый вертолет.

– Это наш транспорт! – кричит мистер Громер. – Если хотите получить свой, попробуйте спуститься с горы быстрее всех!

– Вы уходите? – взвизгивает Габи.

Вертолет устремляется к нам. Ветер, вырывающийся из-под крутящихся лопастей, отбрасывает нас назад и заставляет обхватить голову руками. Из открытой дверцы свешивается металлическая лестница. Анника с легкостью взбирается по ней, мистер Громер залезает следом.

– Я буду наблюдать за вами сверху! – кричит он. – Если что-то пойдет не так, я увижу!

Что может пойти не так в лесу? Можно заблудиться. Набрести на заботливую маму-медведицу и ее детишек. Проголодаться настолько, что придется есть красные ягоды – пусть они и ядовитые, но, может быть, на них удастся продержаться до ближайшей больницы.

Но я почему-то уверен, что мистер Громер не это имеет в виду.

Кто-то дергает меня за капюшон. Я оборачиваюсь и вижу Лимона. Понурив голову, он топает к арке. За ним идет Габи, а за ней – Эйб. Он машет мне рукой, предлагая следовать за ними.

– Разве нам не лучше держаться вместе? – кричит Джиллиан. – В целях безопасности и все такое?

– Разве ты не хочешь получить этот скутер? – орет в ответ Эрик.

– Не больше, чем остаться в живых!

В группе наступает замешательство, и я чувствую облегчение. Вместе действительно безопаснее. Если мы будем держаться друг друга и откажемся от соревнования, у Анники и мистера Громера не останется выбора – они будут вынуждены послать за нами вертолеты. Они не оставят нас здесь замерзать.

Или оставят. Потому что их вертолет уже скрылся за верхушками деревьев.

– Тут слишком тихо, – говорит Маркус, когда шум вертолета смолкает.

– Жутковатое местечко, – добавляет Джиллиан.

– Я пошел отсюда, – заявляет Эрик.

После этого все бросаются бежать – и я тоже. Пока мы бежим по поляне, нам удается держаться вместе, но потом нас разделяют камни, сухие ветки и множество тропинок. Все они выглядят совершенно одинаково, и у каждого из нас свое мнение о том, по какой тропинке мы сюда пришли. Я пытаюсь разглядеть на снегу свежие следы, как вдруг что-то маленькое и твердое ударяет меня в макушку – и к ногам падает камушек. Я гляжу наверх и вижу Лимона, Габи и Эйба, которые уселись в ветвях высокого голого дерева.

Ладно, уселись только Лимон и Эйб. Габи так крепко обхватила ствол руками и ногами, что я не удивлюсь, если он сейчас треснет пополам.

Не то чтобы я был сильно предан нашему союзу, но все остальные рассыпались по лесу, и группа из четырех человек кажется самой крупной и безопасной. К тому же мастерство Лимона в обращении с огнем пригодится нам в этой ледяной тундре, когда сядет солнце. Судя по всему, члены команды не хотят выдавать свое местоположение, так что я жду, пока мимо пройдет кучка одноклассников, прежде чем вернуться к дереву. На нем множество углублений, за которые удобно цепляться, так что я легко взбираюсь наверх.

– Долго же ты, – шипит Эйб.

– Прости, – шепчу я.

– Спокойно, – говорит Лимон. – Смотрите!

Отсюда, с высоты, хорошо видна эта часть склона – в том числе и тропинки. Мы можем разглядеть, куда они ведут и по каким пошли наши одноклассники. Справа от нас Элинор и Маркус медленно спускаются по самой длинной, извилистой тропке. Через каждые несколько шагов Элинор протягивает руку и помогает своему спутнику преодолеть скользкие участки. Все остальные одноклассники разбрелись по тропинкам слева от нас.

– Хадсон, Тэйлор и Браун. – Эйб кивает на троих хулиганов, которые продвинулись дальше всех. – Самые быстрые – и самые главные наши конкуренты.

– Разве? – спрашивает Лимон.

Эйб смотрит на него. Лимон смотрит наверх. Там, в вышине, кружит серебристый вертолет – так далеко, что его можно принять за птицу.

– Конечно, не считая мистера Икста. – Щеки Эйба, и так порозовевшие от холода, становятся пунцовыми. – Само собой.

– Он, на минуточку, в трех километрах над нами, – замечает Габи. – Если только кто-то из вас не скрывал все это время, что умеет летать, думаю, у нас нет шансов.

Лимон поудобнее устраивается среди ветвей. Скрещивает руки на груди. Молчит.

– Гольфмобиль, – говорю я.

Эйб резко поворачивается ко мне:

– А что с ним?

– Он у подножия горы.

– И?

– И ему нужен водитель. – Я смотрю Лимону в глаза. – Ты думаешь, мы сможем подловить мистера Икста у подножия, когда он приземлится?

Лимон приподнимает уголки губ в едва заметной улыбке:

25

Вы читаете книгу


Бернс Т. Р. - Гнилое яблочко Гнилое яблочко
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело