Ветеринар для Единорога - О'Донохью Ник - Страница 44
- Предыдущая
- 44/93
- Следующая
— Нет. Пожалуйста, не надо. — Мелина положила руку на плечо Анни. — Это самая опасная часть пути, если свернешь не туда. Вы не должны рисковать жизнью только потому, что мне так хотелось побывать в церкви.
Она поцеловала их обеих в губы, что заставило девушек почувствовать себя неловко.
— Да будет с вами обеими благословение Иисуса. Она снова перекинула через плечо кроссовки, легко запрыгала по дороге и непонятно как исчезла прямо у них на виду.
Девушки мало разговаривали на обратном пути. Наконец Анни тихо проговорила:
— У тебя никогда не возникает чувства, что на самом деле тебе только кажется, будто ты знаешь самые знакомые вещи?
Бидж секунду поразмышляла:
— На этой практике такое чувство возникает все время.
— И не только в колледже?
— Все время, — повторила Бидж. Анни громко вздохнула:
— И когда моя мама позвонит и спросит, как сегодня было в церкви, я отвечу: «Прекрасно» — и все. — Анни побарабанила пальцами по рулю, размышляя. — Иногда мне кажется, что Бог насмехается надо мной.
— Эйнштейн говорил, что Бог хитер, но не зловреден. Может быть, это всего лишь безобидная шутка.
Анни обдумала это и улыбнулась:
— Знаешь что? Мама еще обязательно спросит, с кем я разделила воскресный обед. — Она опустила глаза. — И раз уж мы обе такие нарядные…
Бидж засмеялась:
— А в «Рамаде» рядом с колледжем по воскресеньям такие замечательные обеды.
Анни похлопала себя по плоскому животу:
— Это платье и так мне мало. Денег нам хватит?
— Конечно. — У Бидж мелькнула мысль о том, что она вполне может потратить свои сбережения, но она решительно прогнала ее. Это воскресенье было самым приятным в ее жизни за очень долгое время.
— Вперед, к яствам.
Анни повернула на улицу, ведущую к «Рамаде», и нажала на педаль газа. Бидж заметила выражение ее лица и подумала: как удается девушке, так явно неравнодушной к вкусной еде, сохранять прекрасную фигуру?
Глава 13
Утром целый час ушел на обследование беременной Политы, она охотно встретилась с ними на полпути к месту их встречи со следующим пациентом. По общему согласию, наблюдать Политу было поручено Ли Энн. Дэйв явно чувствовал себя не в своей тарелке и смущался, пока Полита ласково не взъерошила ему волосы и не сказала, что рада его видеть. Парень тут же воспрянул духом и стал несносным.
Теперь же ветеринары прохлаждались — следующий пациент должен был появиться только во второй половине дня — где-то между «Кружками» и полем единорогов. — И как нам убить эти пять часов? — спросила Бидж.
— Устроим ленч, — ответила Анни с таким плотоядным блеском в глазах, что Дэйв удивленно поднял брови.
Задача сводилась к одному — как из множества привлекательных местечек выбрать для пикника самое привлекательное. Студенты добродушно пререкались, Конфетка молча вел грузовик, пока наконец Дэйв не показал на колею, сбегающую к шумному ручью, и не спросил:
— Куда ведет та дорога?
Конфетка сверился с картой и ответил:
— Никуда. У ручья она и кончается.
В любом другом мире это воспринималось бы как глупая шутка. Здесь же новость была воспринята с радостью. Они свернули на дорожку и остановились, когда колея затерялась в густой траве.
Ручей привел их во вторую, не заметную с дороги долину между двух увитых диким виноградом и заросших папоротником скал. В дальнем конце долины скалу пересекала лента водопада, поток падал в озеро — достаточно большое, чтобы водопад не нарушал неподвижности воды у берега. Над облаком брызг, колеблемым легким ветерком, стояла радуга.
Пологий берег, заросший густой травой, цветами и редкими кустами, расстилался до подножия скал. Вся долина была залита ярким утренним солнцем.
— Не знаю, мог бы ты править на здешних дорогах, — обратился Конфетка к Дэйву, — но выбирать их у тебя получается здорово.
Дэйв расплылся в улыбке.
Свободное время, когда они попадали на Перекресток, было для студентов редкостью, поэтому они особенно радовались отдыху. Анни, Конфетка и Дэйв немедленно нырнули в воду, а Бидж и Ли Энн расположились на мягкой траве и начали болтать. Бидж, может быть, и присоединилась бы к купающимся, но перспектива выслушивать замечания Дэйва, появившись перед ним в купальном костюме, не вдохновляла, к тому же, честно говоря, делать хоть какие-то усилия ей было просто лень.
Ли Энн прислонилась к поросшему мхом, мягким и пышным, как подушка, стволу дерева.
— Неужели на Перекрестке вовсе нет некрасивых местностей?
— Наверняка они тоже найдутся. — Бидж вытянулась на спине и смотрела в небо. — И раз эти райские уголки лучше всего, что видишь в других краях, то можно себе представить, каковы же непривлекательные части Перекрестка.
— Уж лучше себе этого не представлять, — задумчиво откликнулась Ли Энн. — Когда я была маленькой, иногда жизнь на ферме казалась мне такой же прекрасной, как все здесь. — Она ласково провела рукой по густой траве. — Потом стало больше работы и меньше времени для отдыха, но кое-что осталось таким же.
Вдалеке стайка синеспинок, блеснув крыльями в солнечном свете, нырнула в цветущие кусты. Вдруг часть птиц с криками взлетела снова, а некоторые исчезли.
Ли Энн из-под руки посмотрела на кошек-цветочниц, гоняющихся друг за другом на пологом берегу.
— Одна или две хромают.
Действительно, одно животное передвигалось на трех лапах, а другое все время лизало пораненную конечность. Ли Энн посмотрела на Бидж:
— Хочу взглянуть на них. Ты пойдешь?
— Подожди минутку. — Бидж натянула снятую было футболку и взяла из грузовика свой рюкзачок, сунув в него бинты, бутылочки с каплями и мазями, полотенце, фонарик, термометр, тюбик вазелина и, по некотором размышлении, «Справочник Лао». — Пошли.
— В полной готовности, — улыбнулась ей Ли Энн, — верно?
Полная готовность не помогала им, однако, поймать кошку, которая не собиралась быть пойманной. Огромные котята вели себя так же непредсказуемо, как их взрослые соплеменники в другом мире: те, что не хромали, терлись о ноги девушек, подставляли шейки для почесывания и вообще не давали шага ступить, а интересующие студенток животные прятались в кустах, неуклюже убегали или оказывались оттесненными своими здоровыми собратьями.
— Что это с ними? — пропыхтела наконец Ли Энн.
Бидж поднялась с земли после неудачного броска за цветочницей, с громким мяуканьем вырвавшейся у нее из рук и теперь настороженно взиравшей на девушку с безопасного расстояния в два метра.
— Они не только поранены, но еще и испуганы. А может быть, просто вредничают.
Ли Энн схватила оказавшуюся рядом кошку с поджатой лапой, но та снова выскользнула у нее из рук.
— Лично я думаю, что последнее вернее. Давай ловить одну и ту же.
Этот план сработал. Ли Энн, размахивая руками и устрашающе рыча, погнала животное к Бидж, которой удалось ухватить цветочницу сначала за шкирку, а потом и обхватить рукой поперек живота. Кошка отчаянно вырывалась, разбрасывая во все стороны свою цветочную маскировку, и Бидж порадовалась, что надела футболку.
На лапе оказалась царапина, хотя и неглубокая, из ранки торчал пятисантиметровый шип. Ли Энн вытащила занозу, удостоверилась, что ранка не воспалена, смазала ее дезинфицирующей жидкостью и, по появившейся у всех студентов на этой практике хорошей привычке, быстро обследовала животное.
Пока она делала все это, Бидж чесала котенку ухо, гладила и старалась успокоить.
— И зачем это он полез в колючие кусты, через которые все равно не продраться?
— Это она, — поправила Ли Энн, поднимая кошке хвост. Девушка вдруг наклонилась и стала, прищурившись, рассматривать кончик хвоста.
— Ну и ну. — Она согнула хвост так, чтобы Бидж было видно. — Кто-то гнался за этой скотинкой.
Кончик хвоста отсутствовал, шрам еще не вполне зажил.
— Это мог быть какой-то несчастный случай, — предположила Бидж. — Очень похоже, что она спасалась от кого-то бегством и нырнула в куст терновника, но…
- Предыдущая
- 44/93
- Следующая