Гордость и наслаждение - Дэй Сильвия - Страница 44
- Предыдущая
- 44/57
- Следующая
– Я рассматривал любую возможность. Готов был весь мир перевернуть, чтобы найти ключ к ее счастью, так же как готов сделать это для тебя.
– Мистер Бонд сделает меня счастливой. И теперь я тревожусь только за вас.
– Со мной все будет в порядке, пока тебе хорошо. – Граф протянул руку и погладил пальцы Элизы.
Перевернув ладонь, Элиза сжала руку дяди.
– Не пойти ли нам в ваш кабинет выпить чая?
– А что, уже пора?
Как по сигналу, желудок Мелвилла заурчал. Граф отставил лейку, отряхнул ладони от земли и предложил руку племяннице.
– Не забудьте почту.
Его светлость застонал, однако забрал конверты.
– Ты такая же упрямая, как твоя мать.
Покинув оранжерею, они отправились в кабинет графа. Элиза окинула взглядом знакомую дядину обитель: ей будет не хватать этих чаепитий и бесед. При всех странностях графа Элиза очень сильно его любила. Будет ли у нее время его навещать, после того как она переедет к Джасперу? А когда Мелвилл переберется в загородное поместье, не грозит ли ему там полное одиночество в течение долгих месяцев? Элиза только теперь подумала о том, что Джаспер, скорее всего, в силу характера своей деятельности весь год проводит в Лондоне.
Мелвилл водрузил новые письма на груду старых, лежавших в корзинке на столе у двери. Не выдержав дополнительного веса, стопка съехала набок, и с десяток писем упало на пол.
– Черт бы вас побрал, – пробормотал граф, приседая на корточки, чтобы поднять своенравные бумажки.
Элиза присоединилась к нему и тоже начала собирать конверты.
– Как странно, – пробормотал граф себе под нос.
– Что странно?
– Да вот эта печать. – Граф показал ей конверт, украшенный пятном черного воска.
– Тут как будто меч, – Элиза вгляделась, – рассекающий… что-то.
– Это песочные часы.
– Интересно. И чья же это печать?
– Понятия не имею. Но здесь я видел вроде еще одно такое же… А, вот оно! есть одна… Вот, смотри!
Граф быстро переворошил письма на полу, выудил еще один конверт, надорвал и принялся читать. Остальные письма просыпались на пол. Скользя глазами по строчкам, граф сперва нахмурился, а потом сильно побледнел.
– В чем дело? – спросила встревоженная Элиза.
– Похоже, это угроза. – Мелвилл передал ей листок. – Кто-то грозит расправиться с тобой!
Глава 14
Опираясь ладонями о письменный стол Элизы, Джаспер поднялся и окинул взглядом пять лежавших перед ним писем. Все они были написаны одним и тем же изящным почерком с мягкими завитушками, выведенными явно женской рукой.
Джаспер посмотрел на Мелвилла и Элизу, сидевших в креслах и не сводивших с него глаз.
– Есть еще такие?
– Мы нашли только эти, – ответила Элиза, выглядевшая предельно сосредоточенной.
– Вы хотя бы имеете представление, когда пришло первое из этих писем? Или последнее?
Элиза отрицательно качнула головой.
– Но это все меняет. – Джаспер побарабанил пальцами по столу.
– Да, – негромко откликнулась Элиза. – Именно так.
В каждом письме содержалось требование, чтобы граф увез Элизу в деревню. И это перечеркивало прежние догадки: ведь она думала, что ее пугают с целью подтолкнуть к замужеству.
Джаспер посмотрел на графа:
– А вы не могли бы раздобыть разрешение венчаться без церковного оглашения?
– Прошу прощения? – Элиза заметно вздрогнула.
– Разрешение венчаться? – переспросил граф, хмурясь и почесывая голову. – А кто собирается жениться?
– Значит, нет. – Джаспер окинул взглядом прическу графа, сегодня еще более беспорядочную, чем обычно. – Но может быть, Уэстфилд как-то посодействует.
– Джаспер… – Элиза уже не могла сохранять безмятежный вид. – О чем ты говоришь?
– Похоже, женщина, объявившая тебе войну, может представлять серьезную опасность. – Выпрямившись, Джаспер скрестил руки на груди. – Судя по всему, ей нужен кто-то из твоих поклонников.
– Но она же просто сумасшедшая!
– Остается лишь надеяться, что это Монтегю довел ее до такого состояния.
Элиза бросила на него косой взгляд.
Джаспер виновато улыбнулся:
– Ну, как бы то ни было, она утратит к тебе интерес, если ты перестанешь быть ее соперницей.
– Может быть, хватит новости о моем обручении, если мы постараемся распространить ее по возможности шире?
– Мне будет гораздо спокойнее, если мы с тобой станем жить под одной крышей.
Вообще-то, Джаспер сомневался, что с Элизой в постели у него будет хоть минута покоя, но эту тему сейчас лучше было не затрагивать.
– Совершенно верно. – Мелвилл кивнул. – Как выяснилось, из меня защитник никудышный.
Элиза опустила взгляд, уставившись на собственные колени.
– Элиза… – Джасперу пришлось приложить немалые усилия для того, чтобы его голос звучал ровно. – Мне бы хотелось услышать, что ты об этом думаешь.
Она сделала глубокий вдох:
– Я пока что не готова расстаться с Мелвиллом.
– Тебя только он тревожит?
– Я пропустила что-то еще? – Элиза вскинула голову.
– Нет. – Джаспер расслабился. – Но я могу до конца сезона пожить здесь, с вами. В качестве твоего мужа.
В ответ Элиза взглянула на него с такой нежностью, какой Джаспер ничем не заслужил, но он не собирался жаловаться на несправедливость судьбы.
– В самом деле?
– Я сделаю все, что тебе нужно.
– Спасибо. – Улыбка Элизы буквально осветила комнату.
Джаспера охватил необычайный душевный подъем. Уже через неделю Элиза могла стать его женой…
– Пожалуйста, делай любые приготовления, какие считаешь нужными, но прошу: по возможности не выходи из дома.
Элиза кивнула.
– А я займусь остальными делами.
Джаспер еще раз посмотрел на письма, лежавшие перед ним, и в душе снова вспыхнула ярость. Он должен найти автора этих грязных угроз и сделать так, чтобы никто и никогда больше не смог угрожать Элизе.
И свадьба вовсе не положит конец его охоте.
Джаспер повернул коня прочь от Ламбетского дворца, резиденции архиепископа Кентерберийского. Бросив последний взгляд на Башню лоллардов, он ощупал лежавшее во внутреннем кармане разрешение на венчание.
– Расскажи наконец, что именно говорится в тех письмах, – попросил ехавший рядом Уэстфилд. – Должен же я знать, из-за чего мы сломя голову поскакали к архиепископу.
– Все они очень кратки, каждое на пару строк, едва ли не в рифму, и все с одним и тем же требованием – покинуть город. В двух содержались косвенные намеки на предыдущие «несчастные случаи», приключившиеся с мисс Мартин, насчет съехавшего седла и еще чего-то такого.
– И ничего об упавшей статуе? Может, это и в самом деле был несчастный случай?
– Не исключено. Но я при любом раскладе остаюсь в весьма невыгодном положении, ибо не знаю, когда пришли эти письма. Если до упомянутых событий, это значит, что сначала наш враг не предполагал применять насилие. Или после, и тогда все было задумано заранее.
– Говоришь, они написаны женщиной? – Уэстфилд присвистнул. – Тогда в этом есть какой-то смысл. Если бы это был мужчина, который хотел удержать мисс Мартин от брака с кем бы то ни было, он бы постарался просто скомпрометировать девушку.
– Не думаю, что это ему бы помогло. Мисс Мартин не допустит, чтобы ее жизнью управляли светские правила и условности.
– Вот как? – Граф поглубже надвинул на лоб шляпу, защищаясь от косых лучей садящегося солнца. – Чем больше я узнаю о ней, тем больше она мне нравится. Кто бы мог подумать, что старая дева, шесть сезонов выезжавшая напрасно, способна породить такие драмы и интриги?
– Вот-вот, отсюда и возникает вопрос: почему именно сейчас? У Мелвилла корреспонденция копится годами. Его экономка предъявила мне целый сундучок старых писем, но ранее никаких угроз не приходило.
– Надеюсь, медовый месяц не заставит тебя бросить работу?
От упоминания о медовом месяце в голове Джаспера мгновенно закружились блудливые мысли.
- Предыдущая
- 44/57
- Следующая