Выбери любимый жанр

Кэтрин Эбдон и школа волшебников (СИ) - Танеева Селина "Люцина" - Страница 47


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

47

Для сочинения про греческих химер Кэти и Алисе пришлось покопаться в библиотеке. Уже возвращаясь со стопками книг к столу мадам Пинс, Кэти бросила случайный взгляд на громадину, всё так же лежащую на полу около окна. Она кивнула на неё и сказала Алисе:

– Вон видишь, книжка лежит. Так мне и не удалось найти нужное зелье.

– Где книжка? – не поняла Алиса.

– Да вот же, – Кэти подошла к огромному справочнику. – Видишь теперь?

– Ничего себе! И ты собиралась прочитать её? – засмеялась Алиса. – Ладно, пошли, теперь нам нужно прочитать вот эту гору.

Алиса двинулась вперед, но почувствовав, что Кэти остановилась, оглянулась:

– Что случилось?

– Иди. Я сейчас, – пробормотала Кэти. Положив на стол свой стопку, она наклонилась над «Превосходным собранием». Она заметила, что из книги что-то торчит – какая-то бумажка. Кэти присела и потянула за уголок. Но за крошечный кончик невозможно было ухватиться. К тому же Кэти подумала: а вдруг это закладка? И как это она раньше её не заметила? Да нет, если эта закладка была тут в то время, когда Кэти искала своё зелье, незамеченной она бы не осталась – это точно. Значит, кто-то положил её между страницами совсем недавно, несколько дней назад, не раньше.

Кэти открыла книгу и стала переворачивать страницы, торопясь добраться до закладки, которая высовывалась между листами примерно в середине, даже ближе к концу рукописи. Совсем запыхавшись, Кэти наконец откинула очередную страницу и взяла в руки листочек желтоватого пергамента. Повертела его в руках, осмотрела со всех сторон – никаких пометок, ничего не написано и не нарисовано. Она наклонилась над раскрытой книгой и стала, водя пальцем по строчкам, разбирать латинские слова. Продираясь через многочисленные extractum, purus и solutio, Кэти снова выискивала упоминание о зелье инициации. Надежда возродилась опять – почему-то Кэти казалось, что не зря тут был заложен кусочек пергамента. Ей же так нужно это зелье. А раз нужно очень-очень, оно просто обязано найтись. Так говорил сэр Николас, и так должно быть. А иначе – неужели зря она, Кэти, провела столько времени над этим мудрёным справочником, ломала голову над латинскими сокращениями и корпела над расшифровкой названий самых невообразимых зелий?!

Алиса, заждавшись подругу, вернулась. Её глазам предстала такая картина: Кэти ползала на четвереньках по громадному книжному листу и что-то бормотала себе под нос.

– Кэти! – осторожно позвала Алиса. – Кэти, что ты делаешь?

– Иди, я ещё не скоро, – не отрываясь от страницы, сказала Кэти. И тут же замерла, как зачарованная вперившись в какие-то каракули.

Алиса подошла поближе.

– Что? – шёпотом спросила она.

– Вот оно, – Кэти, не отрывая пальца от страницы, подняла на Алису глаза, испуганные и счастливые. – Я его нашла. Зелье, инициирующее магические способности.

– Где? – Алиса тоже нагнулась над книгой. – Абракадабра какая-то...

– Вот, видишь: magus facultas – это значит магические способности. И здесь – incitamentum. Это оно. – Кэти схватила кусок пергамента, уже не заботясь о том, что это чья-то закладка, достала перо и стала списывать комментарий к найденному зелью.

Наконец она слезла с книги и прочитала:

Зелье, якобы инициирующее магические способности. Употр. оч. редко. Высш. ст. сложн. Сведен. не достоверны. Описан Вел. Магистром Фулканедо в «Трактате о зельях чрезвычайных, изготовляемых тем не менее без применения алхимических процессов».

– Ну-у, это вдохновляет, – протянула Алиса. – Что без алхимических процессов. Правда?

Кэти кивнула и, как сомнамбула, пошла к стеллажу с каталогом.

– А не проще сразу спросить у мадам Пинс? Она-то наверняка знает, есть эта книга в библиотеке или нет, – предложила Алиса.

Кэти сообразила, что это действительно и проще, и быстрее. Она подошла к конторке и по своей записке, запинаясь, прочла название, а потом с надеждой посмотрела на мадам Пинс.

– Фулканедо? – задумчиво переспросила та. – Да, это один из великих адептов алхимии, у нас есть несколько его рукописей. Но трактат о зельях... Нет, такой книги в библиотеке нет.

Взглянув на расстроенное лицо Кэти, мадам Пинс сказала:

– Спроси у профессора Дамблдора – у него неплохая алхимическая библиотека. Впрочем, «Трактат о зельях»... Можно? – мадам Пинс взяла у Кэти клочок пергамента с названием книги. – Знаешь, скорее, это может быть у профессора Снейпа.

Кэти вышла расстроенная.

– Обратиться к Снейпу? Ни за что! – ныла она. – Да лучше...

– Что лучше? Вернуться домой, в Лондон, в магловскую школу?

Кэти замолчала.

Алиса всю дорогу убеждала ее:

– Смотри: ты же почти добилась своего! Так что, бросишь теперь, только потому, что тебе не хочется обращаться к Снейпу?! Вспомни: сначала ты переживала, что у тебя ничего не получается и сомневалась, волшебница ли ты! Помнишь? Потом ты убедилась, что ты действительно волшебница, самая настоящая, да ещё такая необыкновенная – первая в роду! Помнишь?! Ты придумала, что должно существовать такое зелье, которое тебе поможет, и оно действительно существует! Ты и в этом убедилась! Теперь осталось за малым – попросить у профессора книгу. Не у кого-нибудь, а у твоего собственного преподавателя!

– У Снейпа... – простонала Кэти.

– Ну что ж, значит, у Снейпа! Если тебе так уж страшно...

Кэти протестующее заверещала.

– Ах, не страшно? А что? Неприятно? – добивалась Алиса. – Ну тогда зажмурь глаза, сожми кулаки, вспомни про Мери Трэй – и вперед!

Кэти вспомнила про Мери Трэй, и ей сразу же легче стало представить, как она подходит к Снейпу с какой-либо просьбой.

– Но сначала я всё же спрошу у Дамблдора. Вдруг, эта книга есть у него.

– Ладно, – согласилась Алиса. – Но пообещай, что если у Дамблдора книги не окажется, ты спросишь у Снейпа!

– Хорошо. Если у Дамблдора этого трактата нет, я спрошу у Снейпа, – послушно повторила Кэти.

К сожалению, лекции по алхимии у первого курса проходили раз в две недели, и сейчас Дамблдор, как это частенько бывало, в Хогвартсе отсутствовал. А потом оказалось, что ему придётся задержаться из-за нелётной погоды над Атлантикой, и очередное занятие по алхимии заменили теорией магии.

– Ну что, будешь ждать ещё целую неделю? А если Дамблдор и к следующему занятию не вернётся? – Алиса всё подталкивала Кэти к решительному шагу.

На очередном занятии по зельеваренью Снейп объявил, что, на его взгляд, они готовы подняться на следующий уровень мастерства в приготовлении зелий. Не уточняя, в чём заключается этот новый уровень, Снейп записал на доске задание: зелье, помогающее при бессоннице.

– Подготовьте нужные ингредиенты, последовательность действий я буду объяснять по ходу занятия.

Кэти постаралась сосредоточиться на работе и гнала от себя мысли, что после урока придётся подойти к Снейпу и попросить книгу.

К удивлению первокурсников, приготовление зелья оказалось несложным: все компоненты измельчались в ступке, потом всё нужно было перемешать, добавить двенадцать капель настойки элеутерококка и медленно довести до кипения.

Когда помещение наполнилось густым ароматным паром из котлов, Снейп скомандовал:

– А теперь примените к полученной жидкости заклинание заморозки.

Кэти не сразу осознала услышанное. Только увидев, как её сосед справа, Гестис МакМалус, делает пассы волшебной палочкой, услышав позвякивание кусочков льда вокруг, Кэти поняла, что происходит. На этот раз у неё ничего не получится и на зельеваренье.

Сзади послышались удивленные и иронические восклицания студентов, разъярённое рычание Снейпа и причитания Квентина – у того, как обычно, всё получилось наоборот: вместо того, чтобы заморозить содержимое котелка, он расплавил сам котелок.

47
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело