Выбери любимый жанр

Кэтрин Эбдон и школа волшебников (СИ) - Танеева Селина "Люцина" - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

Кэти потерянно смотрела на клубы пара, струящиеся из её котла. Она перехватила насмешливый взгляд Гестиса и почувствовала, как краска заливает лицо.

Вдруг справа мелькнула чья-то рука с волшебной палочкой, и голос Вирджинии Аксиден прошептал:

Стриктум айс...

Зелье Кэти тотчас превратилось в кусок льда, и пар инеем осел на края котла. Кэти обернулась: Вирджиния, как ни в чём не бывало, откалывала льдинки в своем котелке.

– Спасибо, – прошептала Кэти. Вирджиния, не поднимая головы, пожала плечами и кивнула.

Предстоял самый утомительный этап работы над зельем: лёд следовало измельчить, истолочь в ступке, добавить кленовый сок и опять нагреть.

Кэти уже расколола ледяную глыбу на мелкие кусочки, когда над ней нависла зловещая тень.

– Можете не продолжать, мисс Эбдон – работу я вам не зачту, – Снейп сказал это очень тихо.

– Почему? – спросила Кэти так же тихо.

Снейп не ответил. Кэти подняла голову: он смотрел на неё с каким-то странным выражением. Обычно лицо его выражало или неприязнь, доходящую до злобы, или презрительную насмешку. Теперь же, кроме этих двух чувств, промелькнуло удивление и... сожаление? – показалось Кэти.

– Почему? – повторила она. – Да, я не могу пока ничего заколдовать, я это знаю. Все это знают! И вы это тоже прекрасно знаете.

– Вот именно, я это прекрасно знаю. И потому, – Снейп взмахнул палочкой, и в котелке Кэти не осталась и следа приготовляемого зелья. – Минус пять баллов. А теперь вы мне скажете, кто вам помог.

Кэти покачала головой.

– Нет? Благородство Гриффиндора, как в старые добрые времена? Значит, вычтем ещё пять баллов, – Снейп, усмехнувшись, отвернулся было.

– А что, благородство наказуемо? Как это по-слизерински...

– И дерзость в лучших традициях Гриффиндора... – И Снейп перешёл к следующему ученику.

Всё оставшееся до окончания занятия время Кэти наблюдала, как её однокурсники доделывают свои зелья, разливают их по флаконам и приклеивают на них бирки со своими именами. Снейп сновал по классу, как обычно отпуская едкие замечания и комментируя действия студентов. Мимо Кэти он проходил, как мимо пустого места. А она наконец набралась решимости и сразу после урока подошла к профессору.

Снейп оставил для уборки в классе Нейла, и теперь давал ему указания. Потом, делая вид, что не замечает Кэти, стоящую прямо перед ним, он сел и углубился в чтение толстого журнала в яркой обложке.

– Сэр... – нерешительно начала Кэти.

Снейп поднял голову.

Кэти откашлялась и начала снова:

– Сэр...

– Вы хотите помочь своему товарищу убрать помещение? Я не возражаю. Мистер Пул, покажите мисс Эбдон, что нужно делать, – и Снейп опять склонился над журналом.

Кэти с Нейлом быстро управились с уборкой, и Кэти, шёпотом отослав Нейла к Алисе, поджидающей у двери, опять подошла к Снейпу.

Вспомнив наставления приятельницы, она стиснула кулаки, зажмурилась и выпалила:

– Профессор Снейп, мадам Пинс сказала, что у вас есть «Трактат о зельях» мастера Фулканедо. Не могли бы вы дать мне почитать эту книгу?

– Нет.

Кэти осмелилась открыть глаза. Снейп, уткнувшись в пергамент, что-то писал.

– Почему?

Снейп недовольно взглянул на Кэти.

– Потому что эта книга вам не нужна. Вы даже с учебной программой не справляетесь. Зачем вам ещё и «Трактат»?

– Меня заинтересовало... одно зелье. Я знаю, что в этой книге есть его описание.

Снейп отбросил перо и в упор посмотрел на Кэти.

– Какое?

Кэти замялась и отвела глаза.

– Нет.

Кэти лихорадочно пыталась придумать, что ещё сказать, как попытаться убедить Снейпа, что книга ей просто необходима.

– Книга вам совершенно не нужна. Ничем она вам не поможет, – чеканя каждое слово, произнёс Снейп.

На занятии по трансфигурации профессор МакГонагал тоже приступила к новой теме:

– До сих пор вы учились превращать одни вещи в другие. Это были простейшие преобразования, причем каждое заклинание предназначалось для конкретной пары предметов: иголка – спичка, например, или вода – лимонад. Такое заклинание, применённое не по назначению, не сработает. А если и сработает, то результат будет непредсказуем, – МакГонагал покосилась в сторону Квентина. – Теперь же мы переходим к более сложным превращениям: превращениям веществ. Заклинания, которые вы будете изучать до конца первого курса, – универсальные. Например, превращение любого предмета в камень. Чем, собственно, мы и займёмся сегодня.

Профессор для демонстрации превратила свое многострадальное пресс-папье из бронзового в мраморное, деревянные скамейки стали гранитными, а перо Ребекки – хрустальным. Потом, немного поколебавшись, МакГонагал сделала мраморным маленького белого кролика, но тут же превратила его обратно в пушистого зверька.

– Этому вы научитесь позже. Превращение живых существ требует большой ответственности, к таким преобразованиям вы ещё не готовы.

Класс как зачарованный наблюдал за превращениями. Кэти тоже всегда любила подобные демонстрации. В эти минуты она по-настоящему ощущала, что оказалась в волшебном мире, когда по мановению палочки предметы изменяют форму, птицы превращаются в шляпы, а шляпы потом выливаются в чернильницы...

Но вот студенты приступили к практическим занятиям. Вокруг замелькали палочки, со всех сторон слышались шёпот, крики, просьбы, вопли:

Омнис ляпис... Омнис ляпис... Омнис ляпис... Омнис ляпис!

– Будьте особенно аккуратны при работе с палочкой. Нужно точно указать на предмет, который вы превращаете. Вспомните историю о царе Мидасе: вот пример неосторожного применения полезного заклинания.

Кэти тоже помахала палочкой, стараясь добиться плавности движения вначале и неожиданного хитроумного кульбита в конце.

Повторяя – безрезультатно – заклинание в десятый, двадцатый раз, Кэти ловила на себе взгляды одноклассников. Над ней не смеялись, смотрели, наоборот, с сочувствием, но даже это было невыносимо. Она ушла в угол и продолжила механические движения палочкой, повернувшись к классу спиной. В конце концов, понимание бессмысленности этих действий привело к тому, что она окончательно пала духом, отшвырнула палочку и опустилась на пол, закрыв лицо руками. К чему всё это? Все эти попытки казаться такой, как все, изображать из себя то, чем на самом деле не являешься?

Вообще-то Кэти была готова к отказу Снейпа. Решительное «нет» на её просьбу не было неожиданностью. Но только спустя какое-то время, уже поднявшись из подвала, Кэти осознала, что означает этот отказ. Это сразу перечеркнуло все её попытки хоть чем-то помочь себе, а ждать и надеяться она уже устала.

– Что случилось? – тихо подошла МакГонагал.

– Ничего не случилось, – с деланным спокойствием ответила Кэти. – А вы ожидали, что-то наконец случится?

МакГонагал поджала губы.

– Поднимите свою палочку и впредь...

– Я помню. Это мои глаза и руки, – сказала Кэти, подбирая палочку.

– Пойдёмте со мной. – МакГонагал вышла из класса.

В учительской МакГонагал подошла к столу в центре комнаты и пригласила Кэти присесть.

В углу удобно расположился профессор Снейп. Он только раз взглянул на вошедших и вновь скрылся за газетой.

– Садитесь же! – опять позвала МакГонагал.

Но Кэти осталась стоять в дверях. Укрыв руки, в ставшей уже привычной позе, она сжалась в комочек, как взъерошенный котёнок.

МакГонагал вздохнула и вернулась к ней.

– Что с вами творится? Я не понимаю вашего поведения. Постоянные штрафы, наказания, ваше нежелание работать на уроках. Споры с преподавателями... Профессор Реддл, ваш декан, неоднократно жаловался... В чём дело? Объяснитесь, мисс Эбдон!

Кэти ничего не ответила.

– Может быть, у вас неприятности? Кэтрин, что происходит, я не понимаю! Были ведь и конфликты с учениками, не так ли?

Кэти упорно молчала.

Из угла послышался шорох переворачиваемого газетного листа.

48
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело