Выбери любимый жанр

Ночная жара (СИ) - "Vavilon" - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

- Но как такое возможно? - Вновь спросила я и изумленно заморгала глазами.

- Пока понятия не имею. Но обязательно постараюсь как можно скорее все выяснить. Я немедленно отправлюсь к Нортману и спрошу, не знает ли он о подобных случаях. И думаю, что нам стоит задействовать еще и Лафайета. Как только откопаю хоть что-то стоящее, так сразу же свяжусь с тобой. - Герво встал со своего места и направился в прихожую. Квин поспешил следом, чтобы закрыть за ним дверь.

- Какого черта ты тут делаешь? - Я услышала раздраженный голос Элсида и на неслушающихся меня ватных ногах поспешила в прихожую. Я почти достигла своей цели, когда чуть не лишилась сознания. Квин заботливо подхватил меня за талию, и только благодаря этому я не рухнула на пол.

- Я пришел к мисс Стакхаус. Добрый вечер, моя дорогая. - Сказал Патрик и грустно улыбнулся мне. - Мы решили с ней все наши недоразумения и помирились прошлой ночью. Так что, извини меня, Герво, но я тут нахожусь на вполне законном основании. И с согласия хозяйки этого дома.

- Хорошо, в таком случае позвольте мне откланяться. - С нескрываемой злостью сказал Элсид и громко хлопнул за собой дверью.

Патрик шагнул ко мне и, словно я была невесомая, легко поднял на руки. Он заботливо отнес меня в гостиную и положил на диван.

- Соки, Соки, ну почему ты не послушала меня прошлой ночью? - С горечью в голосе спросил вампир.

- Патрик, не кори себя в случившемся. Мне уже намного лучше. - Постаралась как можно бодрей соврать я.

- Это не правда. - Сказал Квин и сел напротив меня. Патрик в свою очередь так же придвинул второе кресло к дивану и расположился в нем. Он взял в свою холодную руку мою ладонь и поднес ее губам.

- Ты хоть понимаешь, что была на волоске от смерти? Я только что говорил с Лафайетом, и он небезосновательно считает, что смешение крови двух вампиров может привести даже к летальному исходу. Тем более в таком большом количестве. Соки, мне становиться страшно, когда я только думаю о том, что мог потерять тебя из-за своего неумения настоять на своем.

- Но ведь не потерял же. - Сказала я одними губами и улыбнулась Патрику.

- Вы оба можете думать про меня все что угодно, но я точно больше никогда не оставлю вас наедине. - Вдруг неожиданно заявил Квин. Я удивленно посмотрела на юношу и впервые увидела упрямое выражение на его лице.

- Квин, милый, никто из нас и не думал прогонять тебя. - Я постаралась говорить как можно ласковей. - И я очень ценю все, что ты сделал сегодня для меня. Но в том, что сейчас происходит со мной, нет вины Патрика. Ты же прекрасно слышал, что я сама настояла на том, чтобы выпить его кровь. Поверь мне, мой мальчик, у меня просто не было другого выхода. Только так я могла избавиться от пагубной зависимости. Ну, или хотя бы попытаться это сделать.

- И что, помогло? - Задал провокационный вопрос юноша.

- Поживем, узнаем. - Уклончиво ответила ему я.

***

Весь оставшийся вечер меня охраняли сразу два кавалера. И каждый из них ревностно следил за действиями своего конкурента. К одиннадцати часам я почувствовал себя намного лучше и даже изъявила желание выпить кофе. Но Квин мотнув отрицательно головой, гордо удалился на кухню. И вернулся оттуда через некоторое время с кружкой теплого молока. Он тоном, не терпящим никаких возражений, приказал мне выпить все до последней капли и протянул кружку мне. Патрик полностью поддержал юношу и посоветовал мне прислушаться к их общим пожеланиям. Иначе они совершенно серьезно пообещали напоить меня молоком насильно. Мне не оставалось ничего другого, как покориться моим строгим сиделкам.

После молока меня, естественно, поклонило в сон. Мои глаза начали слипаться, а веки стали невыносимо тяжелыми.

- Соки, если ты хочешь спать, то я могу отнести тебя в спальню. А мы с Квином будем дежурить возле тебя, как делали это прошлой ночью.

- Хорошо, - устало согласилась я. И, нащупав конверт от Нортмана, попыталась самостоятельно встать с дивана. Но на этот раз мне это не удалось. Пришлось воспользоваться любезным предложением Патрика по моей транспортировке и, при его непосредственном участии, добраться до спальни.

Когда я уже находилась в кровати, мне, наконец-то, удалось улучить подходящую минутку для того, чтобы заглянуть в конверт. Мои кавалеры оставили меня ненадолго одну, и я торопливо вскрыла толстый пакет принесенный Элсидом. Там находились документы Квина. Его паспорт, права водителя и страховая медицинская лицензия. А так же отказ некоего господина «Б» от любых притязаний на владение Квином Говардом в пользу Соки Стакхаус.

Я не смогла скрыть улыбки. И облегченно выдохнула. И тут моя рука нащупала еще один листок. Я потянула его за край и прочла написанное на нем предложение:

“Владей, но помни! Легко получить, проблемно расплатиться”. Подписи внизу естественно не было. Но она и не требовалась.

- Твою же мать, сукин ты сын, Эрик Нортман. - Сказала я и убрала конверт, со всем его содержим под матрас.

***

Следующим утром хоть и с большим трудом, но я все же нашла в себе силы на то, чтобы подняться с кровати и попытаться сосредоточиться на своей непосредственной работе. Но перед этим мне пришлось прислушаться к настойчивым пожеланиям Квина, выраженным в назидательной форме, и я не стала садиться за руль своей машины. Вместо этого я связалась с отделом и попросила Мэрлотта заехать за мной, сославшись на спасительную легенду о моем несуществующем желудочном гриппе. Сэм не стал вдаваться в подробности болезни и, как положено дисциплинированном подчиненному, через полчаса уже прибыл к моему дому.

- Привет, коллега, - весело сказал Мэрлотт и поспешил открыть передо мной дверцу служебной машины.

- Привет, напарничек. - Ответила я и рухнула на сидение. Мои ноги все еще слишком плохо слушались свою нерадивую хозяйку.

- Соки, вот, держи, пей, не бойся, это чай на травах, которые обычно помогает чуть легче пережить такую досадную неприятность, как желудочный грипп. - И Сэм протянул мне сомнительной чистоты термос.

- Спасибо, но во мне уже столько всего понамешано, что я лучше не стану рисковать лишний раз и пить неизвестное мне зелье. - И тут я совсем не лукавила, разве что самую малость, говоря подобные слова своему другу-перевертышу. Просто я немного не уточняла, что именно и как оказалось в моем организме. А главное, почему. Но его данная информация совершенно точно не касалась.

- Твое дело, - обиженно ответил Мэрлотт и закрутил крышку на термосе. - Между прочим, я ведь старался. Для тебя.

- Сэм, я, правда, очень ценю твою заботу, но попробуй и ты понять меня правильно, все, что попадает в мой желудок, надолго там не задерживается. А мне ведь еще сегодня надо хоть как-то поработать. Не в туалете же мне это делать, в самом-то деле? - Мэрлотт понимающе улыбнулся мне и включил двигатель.

- Ты не забыла, что сегодня первый понедельник месяца? И туалета рядом точно не будет.

- Почему? - Не поняла я о чем именно говорит сейчас мой напарник.

- У нас в этот день всегда работа на выезде. И мы с тобой…

- Ах, да. Ездим по самым неблагополучным кварталам города и проводим беседы с суперами, не уважающими букву закона.

“Вот черт, только этого мне для полного счастья и не хватала”, - С тоской подумала я. Мысль о целом дне путешествий в жарком салоне машины без кондиционера, мягко говоря, не слишком-то обрадовала меня.

- Так точно. Ты права. – Весело отозвался пышущий здоровьем Сэм.

- Господи, ну почему же именно сегодня? - С досадой озвучила я свои невеселые мысли.

- Понятия не имею. Но кто-то там наверху, решил, что этот день больше всего подходит для подобных мероприятий. Ой, Соки, я совсем забыл. - Рука Мэрлотта потянулась к бардачку и извлекла оттуда конверт.

- Вот, это утром пришло на твое имя в отдел.

“Так, похоже, что у нас с мастером города завязывается самый что ни наесть настоящий роман в письмах. Гребанный ублюдок, теперь точно достанет меня своими напоминаниями и доведет до греха. И мне ничего другого не останется, как вооружиться колом и добить окончательно этого сексуально озабоченного зомби-упыря”, - Мои мысли потекли в привычном русле.

42

Вы читаете книгу


Ночная жара (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело