Выбери любимый жанр

Воплощенные - Бульба Наталья Владимировна - Страница 75


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

75

– Вы ведь что-то знаете, Аранар?

Прозвучавшая в моем голосе уверенность его не смутила.

– Скорее догадываюсь.

– И ваши догадки настолько невероятны, что вы не готовы поделиться ими ни с кем?

Наш разговор начал напоминать тот, что мы вели в гроте Эсофи. Он подталкивал меня к чему-то, но при этом вел себя настолько осторожно, что это заставляло задуматься. Насколько же опасными или неожиданными могут оказаться выводы, если он сам не уверен в том, что действует правильно?!

Ответить он не успел. Свиток соткался прямо в воздухе, упал в подставленную руку.

Взгляд заметался по листу бумаги, вновь рождая отчаяние.

– Они не успели, – глухо произнесла я, передавая послание Аранару.

Как ни странно, но удивленным князь не выглядел.

– Не торопитесь терять надежду. – Его глаза на мгновение изменились, но вертикальный зрачок проявился и тут же исчез. – Все еще только начинается.

Он оказался прав. Второй вестник подтвердил его слова.

Все только начиналось.

Маркирер

Троица представляла собой жалкое зрелище. Но даже в таком виде они продолжали хорохориться. Ромио, конечно, играл, создавая впечатление, что только крайняя нужда заставила его обратиться за помощью к отцу. Надо признать, очень убедительно играл, даже я едва не поверил.

А вот Лимео и девчонка… Те ярились по-настоящему. Больше зыркал глазами исподлобья правнук, но и юная лери от него не отставала.

– Ким, отведи нашу гостью к Леде, там ей будет удобнее всего. И пусть с одеждой что-нибудь придумает. Скажи, моя просьба.

– Сделаю, мой князь.

Огненный склонил голову, чего раньше никогда не делал, на что Лимео скривился – как-никак, а бывший кланник.

– Даира, прошу следовать за мной.

– Я…

Куда только делся весь гонор?! Передо мной стояла маленькая испуганная девочка, глаза которой с надеждой смотрели на Ромио. Что-то мне это напоминало…

– Отец, – тот выступил вперед, – я прошу тебя гарантировать их безопасность!

Из него получится хороший наследник! Но только после того, как я заставлю Талину избавить нас от проклятия. Не хочу сыну столь страшной судьбы.

– Гарантировать безопасность? – многозначительно протянул я, посмотрев на них тем самым взглядом, от которого Сомей обычно зверел. Дария тут же съежилась, стараясь стать незаметной, а вот кисть отпрыска Аранара скользнула к рукояти меча. Моя четверка попыталась не заржать, но у них это плохо получилось. – Вообще-то я гарантирую безопасность всем своим гостям. Иначе я бы пригласил их в малый джейсин.

– Вы, князь, хотите сказать, что мы гости?

Я тяжело вздохнул:

– Лимео, вестник князю Аранару и лери Талине уже отправлен. Для разговоров о безрассудстве мне хватит и собственного сына, с вами пусть общаются ваши родители.

Тот был явно обескуражен, иначе не задал бы столь наивный вопрос:

– И никаких условий?

– Условий? – улыбнулся я насмешливо. – Если только следить получше! – И добавил. Жестко. – Не спрашивал бы, если бы тебе было известно, что творилось у нас и воплощенных последние дни. Я не против хорошенькой войны с трехипостасными, но лишь тогда, когда ее начинаю я.

– Простите, князь.

Уж не знаю, поверил он мне или нет, но даже поклонился. Или просто хотел скрыть недоверие во взгляде?

– Ромио, – я решил проигнорировать Лимео, – приюти княжича. И приведите себя в порядок. Раст, передай коменданту приказ, чтобы присмотрел за воинами. Очень хорошо присмотрел.

Развернулся я, чтобы уйти без предупреждения. Но тут же обернулся вновь, словно только что вспомнил:

– Кстати, даира Дария, вам, наверное, будет интересно знать, что Леда – ваша кузина. Ее мать, бывшая лери Кассире – сестра лери Талины, бросила ее младенцем. Я купил ее на невольничьем рынке, когда ей только исполнилось одиннадцать лунаров.

– Дочь лери Кассире? – первым вскинулся Лимео.

Из этого толк тоже будет, лицо тут же стало равнодушным, а взгляд пустым, холодным. Как у Аранара.

А вот девочка растерялась. Пришлось ободряюще улыбнуться:

– Она ученица лекаря и, кажется, на судьбу не жалуется. Но я-то знаю, как ей одиноко. Ее ровесниц в крепости нет.

Что ж… можно было слегка расслабиться. Силки расставлены. Остается ждать, когда в них забьется добыча.

Этих двоих я не обманул, вестники действительно отправлены – уже несколько дней ожидали, когда понадобятся. Но вечер и ночь ребятам придется провести в Жароси. Время позднее, раньше чем утром я не смогу никого принять.

– Тебя можно поздравить? – Хартиш встречал на террасе, бросил взгляд мне за спину, высматривая Джареда и Верана. Но тех уже и я не ощущал.

– Рано! – отрезал я, что стало неожиданностью для меня самого. Похоже, прорвалось волнение, которое я спрятал так глубоко, что перестал замечать. – Все только начинается.

– Ромио справился. Видел я, как смотрела на него девчонка.

– Справился, – согласился я. – Теперь посмотрим, как справится Леда.

– Играешь втемную, – протянул с удовольствием старый слуга. – Хорошая задумка. А что с мальчишкой решил?

Переход был неожиданным, но было ясно, что спрашивал он не про отпрыска Аранара. Тот на мальчишку не тянул.

– Отправлю в Сирташ. Вряд ли там найдутся знатоки древнего. – Слуга собирался что-то сказать, но я его остановил: – И без тебя знаю, что долго так продолжаться не может. Но пока не появятся признаки безумия, у меня есть время. Вдруг что придумаю.

Хартиш молчал. Всем своим видом выказывал неодобрение по поводу моего решения, но молчал. Не хуже меня понимал, почему поступить иначе не могу.

Уже совсем стемнело, вот-вот звезды на небе проглянут, когда, оставив вместо себя Раста, заявился с докладом Ким. Леда приняла гостью доброжелательно, как я и предполагал. Когда он уходил, Дария уже отмылась и переоделась, и девушки весело щебетали в горнице под строгим надзором турфов и добродушным взглядом Милко.

Правильно, что лишь одна из них знала, кем является вторая. Дочь Талины была слишком напряжена, родство должно было ей помочь раскрыться перед Ледой.

Ну а моя невеста… Как же странно это звучало!

Ну а моя невеста привечала всех сирых.

Первое известие, которое получил утром, – о гибели двух моих смотрящих в крепости Виджара. Новостью для меня оно не стало, был уверен, что так и произойдет. Моя осведомленность о том, что именно там находится Кассире, должна была подтолкнуть его к этим действиям. Да только неприятное ощущение осталось.

От трапезы я отказался, сделав вид, что не заметил задумчивого взгляда Хартиша. Пусть думает, что хочет. Отвар я выпил, тот и вправду усмирял звериную сущность, без остального вполне мог обойтись.

Когда спустился в нижнюю крепость, ни Ромио, ни Лимео в отведенной для сына части казармы не было. Старший воин ничего конкретного сказать не мог. Как уходили, не видел.

Можно было спросить у телохранителей, те всегда все знали, но я решил довериться предчувствию.

То привело меня к домику лекаря. Очень вовремя.

Турф кричал что-то, подозрительно напоминающее сигнал «Сбор», его подруга, хоть и не летала, но подпрыгивала, опираясь на увечное крыло и пытаясь добраться до лица княжича. Ромио хохотал, но лишь до тех пор, пока не привлек внимания самца. Тот отличался большей воинственностью, так что моему наследнику и досталось больше. Он только и успевал прикрывать голову.

Две девушки растерянно стояли на крыльце, не зная, как помочь парочке. Птицы явно были недовольны вторжением и на уговоры не поддавались.

– И что здесь происходит? – не очень громко прорычал я, заставив всех застыть. Включая четверку телохранителей, которые, по какой-то известной только им причине сопровождали меня все, и тех самых пернатых, что устроили переполох.

Леда посмотрела в мою сторону, смутилась, покраснела и…

От этой уже ничего не дождешься.

Дария оглянулась на подругу (то, что они успели подружиться, было очевидно), перевела взгляд на меня и… тяжело вздохнула.

75
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело