Выбери любимый жанр

Война без правил - Перри Стив - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23
* * *

Рипли, упав на мелководье, вскрикнула и вскочила на корточки. Она осмотрелась по сторонам и выбрала относительно безопасное направление. Она не могла поверить, что твари оставят Королеву без защиты, вокруг нее раздавались лишь легкие всплески «океанских» волн.

«Не думаю, что они надолго скрылись», — подумала она.

Ее нервы были на пределе. От запаха теплой гнили и теплого прикосновения волн Рипли становилось не по себе. Под удаляющиеся звуки мотора она слышала тихие всплески воды под ногами. Ураганный ветер неожиданно стих.

Крики тварей проносились эхом в мертвом пространстве со стороны удалявшегося транспортера.

Рипли обернулась и увидела группу сферических гнезд.

— Теперь мы один на один, — сказала она.

* * *

Уилкс схватился за оружие. Тварь уже дотянулась когтями до Билли. Запах гнили из шипящих челюстей наполнил воздух. В одно мгновение все приборы управления покрылись грязью, и от сильного толчка пошатнулись.

«Слишком поздно, поздно», — монотонно повторялось в голове Уилкса.

Грохот выстрела заглушил все остальные звуки. Уилкс видел, как чудовище, яростно крича от боли, вылетело из транспортера. Кислота брызнула во все стороны. Дымящиеся пузыри выступили на поверхности прозрачной стали. Появившаяся в этот момент Адкокс подняла карабин, но гостя уже не было.

— О черт! — выругалась Билли.

— Все нормально? — спросила Адкокс.

Билли взглянула на разорванную юбку, затем на лейтенанта.

— Да, — ответила она.

Уилкс медленно выпустил воздух и посмотрел на экран.

— Готово. Одним меньше, — заключил он.

Горячий ядовитый воздух заполнил пространство. На руке Билли остался неглубокий порез от осколка прозрачной стали. Удивительно, но ядовитая кровь насекомого не оставила на ее теле никакого следа. Когти проклятой твари не успели до нее дотянуться.

«Странно, как это могло получиться», — удивлялся Уилкс, но времени разобраться в особенностях происходящего у него не было, и он решил поразмыслить над этим позже. Капрал посмотрел на монитор. Неумолимо росла температура реактора.

— Вы только посмотрите на это, — посоветовал он остальным.

«Пока еще есть на что смотреть», — пронеслось в его голове.

* * *

Рипли приближалась к полусферам. Сзади послышались выстрелы.

— Клянусь, одним из твоих детей стало меньше, — пробормотала она.

Мускулы Рипли болели от постоянного напряжения. Гравитация давала себя знать. Ей начинало казаться, что к ногам привязаны стокилограммовые гири. Дышать также становилось все труднее и труднее. Но она уже чувствовала Королеву. У твари было сильное биополе...

За спиной раздался плеск воды. Рипли резко развернулась, подняв карабин...

Чудовище находилось в двадцати метрах от нее. Оно широко раскрыло пасть и издало дикий вопль.

Рипли нажала на курок, направив огонь в массивную грудь защитника Королевы. Смерть остановила бегущего чужого. Его тело разорвал на куски взорвавшийся внутри него снаряд. Тварь свалилась в воду, шипя, как проткнутый дирижабль. Волны, поднятые упавшим телом гигантского насекомого, ударились в уставшие ноги Рипли, и женщина с трудом удержала равновесие. От грохота стрельбы у нее заложило уши.

«Неплохо бы в следующий раз вставить вату в уши», — пронеслось в ее голове...

Но тут снова раздался крик слева. Рипли обернулась. Крикун на этот раз оказался еще ближе и двигался с фантастической скоростью, невзирая на повышенную силу притяжения.

Рипли выстрелила дважды. Гигант упал на спину Его когтистые лапы мелькнули в воздухе, прежде чем он опрокинулся набок. Огромный хвост пару секунд молотил все вокруг, затем безжизненно шлепнулся в воду.

Жидкая грязь брызнула в лицо Рипли. Женщина присела на корточки и замерла. Слышалось только шипение крови чудовища, стекающей в воду вокруг трупа.

Рипли развернулась к гнезду Королевы.

— И это все, на что ты способна? И это твои лучшие защитники? — тяжело дыша, спросила она.

Ответа не последовало.

— Но почему же ты сама до сих пор не вышла мне навстречу?

Рипли безжалостно стала колотить рукой по одному из соединительных капилляров между возвышающимися вокруг нее полушариями. Один из них слегка задрожал Рипли почувствовала приступ ярости.

— Да что же это за чертовщина такая! Почему ты не хочешь поговорить со мной?

Она снова стукнула по капиллярам и двинулась к центральной полусфере...

— Ты мне ответишь за команду «Ностромо». За «Сулако». Ответишь за Землю! Ты, сука, заплатишь мне за мою дочь!

Рипли ждала, задыхаясь от гнева. Внезапно центральный купол дрогнул, всколыхнув мутное желе. Сфера запульсировала и треснула. Полушарие начало раскрываться. Рипли включила микрофон, не отрывая глаз от ожившего логова.

— "Куртц", это Рипли. Моя позиция — «ноль», немедленно направляйтесь ко мне, — быстро проговорила она.

Неотчетливый голос Брустера зазвучал в наушниках:

— Я же уже говорил Уилксу, что ветер...

— Ветра больше нет. Скорее спускайтесь ко мне.

Пока она говорила, что-то черное начало подниматься из расколовшейся сферы. Блестящий вытянутый череп твари имел не меньше двух метров в длину. Три когтя щупальцев вцепились в кромку. Затем еще три. Королева медленно поднималась. Она зашипела на Рипли, из челюстей ее брызнул яд.

Сама Королева-Мать вышла из дома принять гостью.

В длину тварь достигала метров восьми, ее жесткий костлявый хвост прибавлял ей еще столько же. Некоторые из позвонков выступали в виде шипов, чем-то напоминая выросший на спине ряд пальцев с когтями.

У нее было четыре лапы. Такого огромного существа Рипли никогда не видела. Тварь оказалась даже больше слона, которого она видела в детстве.

Королева повела головой вперед и вниз, чтобы получше рассмотреть причину беспокойства.

— Так-то лучше, — обрадовалась Рипли и немного отступила назад от представшей во всей красе твари, — выходи, выходи да посмотри на меня хорошенько...

* * *

Температура реактора продолжала расти.

— Через семь минут расплавится, — подсчитала Билли.

Ее тело тряслось от страха, но она умела сконцентрироваться на главном.

— Не только расплавимся, — поправил ее Уилкс. — Когда реактор вспыхнет и пламя достигнет бака с топливом, мы еще и взорвемся.

— Вот тебе и на! А ведь до сих пор все так хорошо шло, — раздосадованно заметила Чар.

Уилкс проверил контрольные индикаторы и вздохнул:

— Мотор и колеса по-прежнему работают, а это значит, что мы можем ехать до тех пор, пока не взорвемся. Да, видимо, придется покинуть машину и слегка промочить ноги.

— Этого я боюсь больше всего! — отозвалась Чар.

— Берите все, что в состоянии унести, и уходим. Или вы решили поджариться?

— По периметру нашего квадрата показались новые твари! — вскрикнула Билли.

Она покосилась на высокочувствительный датчик и со всей силы ударила по нему кулаком.

— Уилкс, да там сплошная стена тварей!

Пока она говорила, с дюжину огоньков вспыхнуло на экране.

— Что это? Они бегут мимо нас! — не веря своим глазам, сказала Чар.

— Мать зовет своих детей, — пояснил Уилкс.

Билли с трудом попыталась сосчитать тварей.

— Их тысячи...

Внутри у нее что-то оборвалось: Рипли.

— У нее, кажется, все идет по плану, — попытался успокоить ее капрал и направился к заднему выходу.

Билли и Чар несколько минут продолжали смотреть в разбитое смотровое окно, откуда веяло удушливым газом. Полчища тварей приближались к ним, подобно полосе дождя. Дюжина уже пробежала мимо транспортера, возвращаясь к своей Королеве. Билли слышала их крики сквозь шум мотора.

— Выходить наружу равносильно самоубийству. Но что же станет с нашей вертушкой? — спросила Чар.

— Оставаться здесь — тоже самоубийство. Возможно, эти сукины дети не обратят на нас внимания. Кажется, у них есть другие причины для беспокойства, — ответила Билли.

23

Вы читаете книгу


Перри Стив - Война без правил Война без правил
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело