Брачное слияние (ЛП) - Пробст Дженнифер - Страница 44
- Предыдущая
- 44/70
- Следующая
- Что, черт возьми, с тобой такое? - Его брови были сдвинуты в жестком хмуром взгляде, и глаза, настолько медовые, словно спрятанное сокровище, выпускающие искры гнева. - Разве ты не можешь обратиться за помощью? Ты действительно так сильно помешана на контроле, что лучше сломаешь лодыжку, чем позволишь мужчине поправить эту проклятую картину?
Ее признательность застряла в ее горле. Джульетта нашла свою опору и выбралась из его объятий. Выпрямив плечи назад, она осторожно надела туфли и метнула на него свой напряженный взгляд. - Зачем? То есть мужчине будет легче передвинуть эту чертову картину, даже если он со мной одного роста? Потому что я выше, чем многие из моих сотрудников. У меня нет пениса, видимо, в этом вся разница.
- О, ради Бога, я имел в виду, что ты можешь просто попросить кого-нибудь! Как насчет твоего секретаря, который мог бы придержать тебя за ноги, так у тебя, по крайней мере, была бы страховка? Или это сравнимо с этим дерьмом типа, «Я - женщина, послушайте как я реву?»
Она одарила его пристальным ледяным взглядом. - Я просто поправляла картину, Сойер. Не пытайся доказать мне свою точку зрения о равенстве полов. Возможно, тебе следует спросить себя, почему тебя так бесит тот факт, что ты не можешь контролировать мои действия?
Он выдавил скучающий смешок и провел пальцами по волосам. Этот невинный жест придал ему настолько взъерошенный вид, словно он только что вылез прямиком из кровати, и это сводило пальцы ее ног в чувствительной судороге. - У тебя всегда есть ответ всезнайки?
- У меня всегда есть своевременный ответ. И чего ты такой расстроенный?
Он пробормотал что-то шепотом. – Я плохо спал сегодня ночью.
Она изучила тусклые круги под его глазами и напряжение вокруг его рта. Ее гнев сгорел, и она подошла немного ближе. - Мi dispiace (ит. Мне жаль), я могу чем-нибудь помочь?
Она протянулась, чтобы коснуться его руки, но он поспешно отошел на шаг. Она уставилась на него. Холодный ком страха образовался в ее животе из-за его неспособности встретить ее пристальный взгляд, отражая панику на его лице. Очевидно, он не хотел, чтобы она касалась его. – Я думал о том, что ты сказала вчера вечером. – Слова, казалось, сковывали его губы, но она заставила себя остановиться и послушать. - Я думаю, что ты была права.
Она ни за что не предоставит ему такого удовольствия, он не будет думать, что все это что-то значит для нее. Джульетта натянуто улыбнулась.
- Я рада. Я боялась, что то, что происходит между нами будет выглядеть по меньшей мере странно, ведь соглашение важнее, чем как вы – Американцы это говорите «перепихон»?
Он устремил на нее свой пристальный взгляд, будто сканировал её. Он вглядывался сильнее, видел ложь и принимал ее, так или иначе. Сойер кивнул, - Да. Спасибо, что терпишь меня. Я обещаю больше не причинять тебе неудобств.
- Конечно. Мы все еще встречаемся сегодня в три?
- Да.
- Превосходно. Спасибо, что пришел сказать мне это лично.
- Не за что.
Эта учтивая вежливость ранила её сильнее, чем ножи, пускающие кровь. Отчаянно желая выставить его из своего кабинета прежде, чем ее видимость даст трещину, она повернулась и схватила файл со своего стола. - Я лучше вернусь к работе. Увидимся позже.
Она пробежалась по страницам, где слова расплывались, и услышала, что дверь открылась.
- Я никогда не забуду те две ночи, Джульетта. Твой подарок для меня бесценен.
Он ушел. Джульетта смотрела на картину, совершенно прямую, и внезапно осознала, почему она так никогда и не рисковала в своей личной жизни.
***
Когда Сойер получил звонок, то планировал просто извиниться и сказать, что он не может сделать этого. В конце концов, он не лгал. Его расписание было очень тщательно спланировано, щепетильнее, чем упакованный багаж женщины. Последняя вещь, в которой он нуждался со своим внезапным эмоциональным переворотом, это видеть ее на грани взрыва. Черт, нет. К сожалению, она была так же упряма как тогда, когда он встретился с ней в первый раз, и она форсировала события единственным способом, от которого он никогда не откажется.
Она просто сказала ему, что будет ждать.
Сойер собрал в кулак все свое терпение, в то время как она приготовила ему чашку крепкого эспрессо, меньше, чем через двадцать четыре часа после того, как он вышел из ее дома. Спустя несколько минут вежливой болтовни Матушка Конте, наконец, села напротив него, сделав глоток своего напитка и сосредоточила на нем свой пристальный взгляд.
- Я хочу, чтобы ты женился на моей дочери.
Сойер оглянулся вокруг в поисках камеры. Сукин сын.
Конечно же, он смотрел передачу «Подстава» на МTV, но разве ее не закрыли?
Обман скрытой камеры Бетти Вайт был о людях в возрасте. Или возможно это было современной дневной версией «Жестоких игр»?
Усмешка изогнула его губы. - Извините, я знаю об этих шоу. Вы не проведете меня.
Хмурый взгляд изогнул ее брови. – Что за шоу?
Его усмешка исчезла. Он задумался над тем, кому нужно было вообще записывать его на пленку? - Мне жаль, я думаю, что произошло какое-то недоразумение. Вы сказали, что хотите, чтобы я поделился с вашей дочерью? Чем поделился?
- Сойер Уэллс, не веди себя как stupido cо мной. Я хочу, чтобы ты женился на моей дочери Джульетте. С которой ты спал.
Странный писк сорвался с его губ. Он слышал этот звук прежде от более слабых мужчин, которые только что поняли, что их обманули и обыграли ради еды, жилища или денег. Странно, ему никогда не приходилось издавать этот звук до настоящего времени. Отчасти этот звук вызывал у него жалость, которую ему навеивали воспоминания о тех фильмах вроде «Славные парни», где какой-нибудь простофиля переворачивался и скулил как девочка, в то время как из него выбивали дерьмо.
Что она сказала?
- Мы не спим вместе. - Ее разочарованный взгляд на его ложь заставил его вытянуть руки вперед. - Мы не спали.
- Вы делали это другой ночью.
О, Иисус, это не могло происходить на самом деле. Пришло время быть мужчиной и взять под свой контроль этот смешной разговор. - Хорошо, да, мы спали. Мы сделали это. Но теперь мы не спим.
- А почему вы это прекратили?
- Это на самом деле не ваше дело, Матушка Конте. - Он сказал это твердо, как будто бы говорил с непослушным ребенком. - Мы попробовали и решили, что будет лучше, если мы продолжим наши отношения в строго деловой форме.
Она прыснула в воздух. - Вот еще, бизнес. Моя дочь была одержима своей карьерой, так как она была молода. Первоначально, это казалось хорошей идеей. Это поставило перед ней цели, привило ей ответственность. Она превратилась в решительную, независимую женщину, которой все мы так восхищаемся. Но она теряет свою душу на благо прибыли.
Сойер встал. Стоп, сейчас было не время и не место, чтобы анализировать жизнь Джульетты. Не с ее матерью. Не со странными чувствами, которые у него были к Джульетте, все еще кипя от незнания того, куда двигаться дальше. Дьявол, он собирался убраться отсюда. – Хм, это не мое дело. Мне жаль, но я должен идти. Я не уверен, что у Вас правильная информация, но…
- Ну-ка сядь, Сойер.
Сойер сел. Святое дерьмо, именно так матери и поступают? Используют некий волшебный тон господства, чтобы заставить их детей повиноваться?
Она закрыла свои глаза, словно пыталась набраться сил откуда-то свыше.
Когда она открыла их, струя чистого страха просочилась вниз по его позвоночнику. Гловари банды были никчемны по сравнению с этой женщиной.
- Я хочу, чтобы ты выслушал меня. Я стара. Мое сердце слабое, мой артрит прогрессирует, и я нахожусь на той стадии своей жизни, когда я должна отпустить свои заботы. Много вещей было улажено, и это приносит мне большую радость. Но есть две вещи, которые преследуют меня днем и ночью, и не дают мне спокойно спать, независимо от того как я пытаюсь с этим справиться: моя старшая дочь и «Ла Дольче Фамилия».
Ее слова текли медленно, преднамеренно. Сойер откинулся на спинку своего стула и полностью сосредоточил на ней свое внимание.
- Предыдущая
- 44/70
- Следующая