Затмение - Майер Стефани Морган - Страница 77
- Предыдущая
- 77/103
- Следующая
– Потом об этом поговорим, – ответила Элис. – Эдвард прав: вам пора. Вы должны успеть подготовить ловушку и поставить лагерь, пока не началась гроза. – Элис нахмурилась, и на ее лице появилось беспокойство, переходящее в тревогу. – Белла, не забудь куртку. Кажется, похолодает очень сильно…
– Куртку я уже взял, – заверил Эдвард.
– Всего хорошего, – пожелала нам Элис на прощание.
Путь до поляны в этот раз был вдвое длиннее обычного: Эдвард пошел в обход, чтобы мой запах не оказался поблизости от тропинки, по которой меня потом понесет Джейкоб. Эдвард держал меня на руках.
У дальнего края поляны он остановился и поставил меня на ноги.
– Все. Теперь иди некоторое время на север, прикасаясь ко всему подряд. Элис показала мне ясную картинку маршрута новорожденных, и вскоре мы пересечем их путь.
– А где север?
Эдвард улыбнулся и указал нужное направление.
Я вошла в лес, и яркий свет необычно солнечного дня остался позади, на поляне. Может, видения Элис слишком нечетки, и она ошиблась, предсказав снегопад? Небо почти безоблачное, хотя на открытых местах ветер продувал насквозь. В чаще дуло не так сильно, хотя стоял необычный для июня холод: несмотря на толстый свитер поверх рубашки с длинными рукавами по телу бежали мурашки.
Шла я не торопясь, проводя пальцами по всему, до чего могла дотянуться: шершавой коре деревьев, влажным папоротникам, покрытым мхом камням.
Эдвард шел следом, но в стороне – ярдах в двадцати от меня.
– Я все правильно делаю? – крикнула я.
– Как нельзя лучше!
Меня осенило.
– А вот это поможет? – Я провела рукой по голове, вырвала пару прядок и оставила их на папоротнике.
– Да, это усилит след. Но тебе вовсе незачем рвать на себе волосы. Все и так замечательно.
– Ничего, волос у меня предостаточно.
Под деревьями царил сумрак. Жалко, что нельзя идти рядом с Эдвардом и держать его за руку!
Я оставила еще пару волосков в сломанной ветке, нависшей над тропой.
– Ты вовсе не обязана идти на поводу у Элис, – сказал Эдвард.
– Не волнуйся. В любом случае я не собираюсь сбежать из-под венца.
Похоже, Элис все равно своего добьется: в основном потому, что не стесняется в средствах, когда ей чего-то хочется, а также потому, что я чувствую себя виноватой всегда и во всем.
– Дело не в этом. Я просто хочу, чтобы все было так, как ты хочешь.
Я подавила тяжелый вздох. Эдвард обидится, если я скажу правду: добьется Элис своего или нет – совершенно неважно, потому что в любом случае для меня это будет ужасно и вопрос лишь в том, насколько.
– Даже если уступить Элис, то все равно необязательно устраивать нечто грандиозное. Только свои. Эмметт может получить по интернету лицензию на право проведения церемонии.
Я хихикнула.
– Вот это уже лучше!
Если читать клятвы будет Эмметт, то прозвучат они не очень-то официально – и это хорошо. Правда, мне будет нелегко сохранить серьезный вид.
– Вот видишь, – улыбнулся Эдвард. – Всегда можно найти компромисс.
Мне понадобилось немало времени, чтобы дойти до места, где армия новорожденных наверняка пересечет наш след, но Эдвард не сердился на мою черепашью скорость.
На обратном пути ему пришлось показывать дорогу, чтобы вернуться той же тропинкой: для меня все тропки выглядели одинаково.
Мы почти дошли до поляны – и тут я упала. Впереди виднелось открытое пространство, и, наверное, именно поэтому я заспешила, перестав смотреть под ноги. Мне удалось удержаться на ногах, но ветка, за которую я ухватилась левой рукой, треснула и воткнулась в ладонь.
– Ой! Очень мило, – пробормотала я.
– Ты не ушиблась?
– Нет. Стой, где стоишь. У меня кровь течет. Через минуту-другую остановится.
Эдвард меня не послушал: не успела я договорить, как он уже стоял рядом.
– Я взял аптечку, – сказал он, снимая рюкзак. – Так и знал, что она пригодится.
– Ничего страшного. Я сама справлюсь – тебе вовсе незачем испытывать такие неудобства.
– Со мной все в порядке, – спокойно ответил он. – Давай промою ранку.
– Погоди-ка! У меня есть идея получше!
Не глядя на кровь и дыша через нос, чтобы не взбунтовался желудок, я прижала руку к ближайшему камню.
– Что ты делаешь?
– Джасперу это понравится! – сказала я и пошла к поляне, прижимая ладонь ко всему подряд. – От этого у них просто крыша поедет!
Эдвард вздохнул.
– Задержи дыхание, – велела я.
– Со мной все в порядке, – повторил он. – Но мне кажется, это уже перебор.
– Это все, что мне позволено сделать, и я хочу выполнить свою задачу добросовестно.
Мы вышли из леса на поляну. Я провела пораненной рукой по папоротникам.
– Ты прекрасно справилась с задачей. Новорожденные совсем голову потеряют, и Джаспер будет восхищен твоей преданностью делу. А теперь давай-ка я займусь твоей рукой – в ранку попала грязь.
– Лучше я сама.
Он взял меня за руку и с улыбкой осмотрел ладонь:
– Меня это больше не беспокоит.
Я внимательно наблюдала, как он прочистил порез, но не заметила никаких признаков беспокойства: Эдвард дышал ровно и слегка улыбался.
– А почему? – наконец спросила я, когда он разгладил повязку на моей ладони.
– Прошло, – пожал он плечами.
– Прошло? Когда? Как?
Я попыталась припомнить, когда Эдвард в последний раз задерживал дыхание рядом со мной. Вспоминался только мой неудавшийся день рождения в прошлом году.
Эдвард сжал губы, подбирая слова.
– Белла, я прожил целых двадцать четыре часа, думая, что ты умерла. Это изменило мой взгляд на многие вещи.
– И мой запах для тебя тоже изменился?
– Вовсе нет. Просто… зная, каково думать, что я потерял тебя… в общем, мои реакции изменились. Все мое существо противится любым действиям, которые могут привести к подобной боли.
Что тут скажешь?
Глядя на меня, Эдвард улыбнулся.
– Можно сказать, это переживание многому меня научило.
Порыв ветра пронесся по поляне, растрепал мои волосы, и я поежилась.
– Ладно, – сказал Эдвард, снова открывая рюкзак. – Ты свое дело сделала. – Вытащил мою тяжелую зимнюю куртку и помог мне ее надеть. – Больше мы ничего сделать не можем. Пойдем ставить палатку!
Притворная бодрость в его голосе рассмешила меня.
Эдвард взял меня за забинтованную руку – на другой все еще была шина – и пошел к противоположной стороне поляны.
– Где мы встречаемся с Джейкобом? – спросила я.
– Прямо здесь.
Эдвард показал на деревья впереди, и из тени мгновенно появился настороженный Джейкоб – в человеческом теле.
Меня это удивило: сама не знаю, почему, но я высматривала огромного красно-коричневого волка.
Мне показалось, что Джейкоб стал еще больше: должно быть, я подсознательно ожидала увидеть прежнего Джейка, каким он сохранился в памяти – друга, с которым было легко общаться.
Джейкоб стоял, скрестив руки на обнаженной груди и сжимая в кулаке куртку, и бесстрастно смотрел на нас.
Эдвард поджал губы.
– Мы наверняка могли бы придумать что-нибудь получше.
– Теперь уже слишком поздно, – мрачно пробормотала я.
Он вздохнул.
– Привет, Джейк! – сказала я, когда мы подошли.
– Привет, Белла.
– Здравствуй, Джейкоб.
Джейкоб пропустил вежливое приветствие Эдварда мимо ушей и сразу перешел к делу:
– Куда мне ее отнести?
Эдвард вытащил карту из бокового кармашка рюкзака и передал ее Джейкобу. Тот развернул.
– Сейчас мы вот здесь, – сказал Эдвард, показывая пальцем место. Джейкоб непроизвольно отпрянул от его руки. Эдвард сделал вид, что ничего не заметил. – Ты принесешь ее вот сюда, – продолжал Эдвард и провел пальцем по паутине отметок высот на бумаге. – Это примерно девять миль.
Джейкоб кивнул.
– За милю до этого места вы пересечете мой след. Он приведет вас ко мне. Тебе нужна карта?
– Нет, спасибо. Я неплохо знаю этот район. Думаю, я и так дорогу найду.
Похоже, Джейкобу приходилось прилагать больше усилий, чтобы поддерживать вежливый тон.
- Предыдущая
- 77/103
- Следующая