Выбери любимый жанр

Долгожданный любовник (ЛП) - Уорд Дж. Р. - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

Позицию человека можно уважать, но раскапывание информации нужно немедленно прекратить.

На площадке, расположенной наверху промышленной лестницы, перед очередной дверью стояли еще двое крупных мужчин, надежных и непоколебимых, как несущие стены. Так же, как и охранник на первом этаже, они быстро открыли дверь и кивнули в знак уважения.

Бенлуис сидел на противоположном конце длинной, узкой комнаты с окнами по одну сторону и всего тремя предметами мебели: столом, представляющим собой толстую столешницу из тикового дерева с современной лампой и пепельницей; кресла, на котором восседал Бенлуис, тоже современного происхождения, и кресла напротив для одного посетителя.

Сам Бенлуис соответствовал своему окружению: аккуратный, официозный и четкий в своем мышлении. На самом деле он доказал, что хотя это и незаконная торговля наркотиками, но принципы управления и межличностные навыки лидера должны развиваться, как и в легальных отраслях, чтобы сделать в этом бизнесе миллионы… и сохранить свои деньги.

— Эссэйл, как дела? — Миниатюрный джентльмен поднялся и протянул руку. — Какое неожиданное удовольствие.

Эссэйл пересек кабинет, пожал протянутую руку и сел, не дожидаясь приглашения.

— Чем могу быть полезен? — спросил Бенлуис, снова усевшись в кресло.

Эссэйл достал из внутреннего кармана кубинскую сигару. Отсек кончик, наклонился вперед и положил этот кусочек прямо на стол.

Глядя на Бенлуиса, который нахмурился, будто нашел на кровати кучу дерьма, Эссэйл улыбнулся, едва не сверкнув клыками:

— Скорее, чем я могу быть полезен.

— А…

— Я всегда слыл уединенным человеком, по собственному желанию выбравшим скрытую от глаз окружающих жизнь. — Эссэйл убрал гильотину для сигар, достал золотую зажигалку и, выбив пламя, склонился к нему, раскуривая сигару. — Но помимо этого, я — вовлеченный в опасную торговлю бизнесмен. Поэтому любую попытку проникновения на мою территорию или вторжение в мою анонимность я воспринимаю, как прямой акт агрессии.

Бенлуис медленно растянул губы в улыбке и откинулся на спинку своего кресла, напоминающего трон.

— Несомненно я уважаю твои принципы, и все же я удивлен, что у тебя возникла необходимость указать мне на это.

— Мы с тобой вступили во взаимовыгодное сотрудничество, и я весьма склонен его продолжать. — Эссэйл выдохнул облачко голубоватого дыма.

— Уважая тебя, я хочу, прежде чем принимать меры, пояснить, что если я обнаружу кого-либо на моей территории без приглашения, то не только уничтожу данную персону, но и найду того, кто стоит за этим визитом, — он снова выдохнул облачко, — и сделаю все, что сочту необходимым для защиты неприкосновенности моей частной жизни . Я выразился достаточно ясно?

Брови Бенлуиса резко опустились, темные глаза настороженно прищурились.

— Достаточно ясно? — повторил Эссэйл.

Ответ на это был, разумеется, лишь один. Конечно, если человек хотел прожить немного дольше, чем до следующих выходных.

— Знаешь, а ты напомнил мне своего предшественника, — сказал с акцентом Бенлуис. — Был знаком с Преподобным?

— Да, мы вращались в одних и тех же кругах.

— Его жестоко убили. Около года назад? Взорвался его клуб.

— Неприятности тоже случаются.

— Обычно это происходит дома, насколько я знаю.

— Не стоит об этом забывать.

Встретив прямой взгляд Эссэйла, Бенлуис первым опустил глаза. Прочищая горло, крупнейший импортер и оптовый поставщик наркотиков Восточного побережья провел ладонью по отполированной поверхности стола, как будто прощупывая фактуру тикового дерева.

— Наш бизнес, — начал Бенлуис, — это деликатная экосистема, которая, несмотря на финансовую стабильность, требует неусыпного внимания.

— Согласен. И поэтому, в завершении вечера, я планирую вернуться к промежуточным выплатам в соответствии с графиком. Как и всегда, я пришел к тебе по доброй воле и не даю никаких оснований сомневаться во мне или моих намерениях.

Бенлуис снова мягко улыбнулся:

— Ты преподнес все так, будто это моих рук дело, — он сделал неопределенный жест рукой, взмахнув ей в воздухе, — то, что тебя так огорчило.

Наклонившись вперед, Эссэйл опустил подбородок и пристально посмотрел собеседнику в глаза:

— Я не огорчен. Пока.

Одна рука Бенлуиса незаметно скрылась из виду. Спустя долю секунды, Эссэйл услышал, как открылась дверь с другой стороны комнаты.

Не повышая голос, Эссэйл сказал:

— Я был любезен с тобой. В следующий раз, если я обнаружу кого-либо на своей территории, и неважно, кто его послал, я уже и вполовину не буду столь учтив.

На этой ноте он поднялся из кресла и потушил зажженную сигару о стол.

— Желаю исключительно приятного вечера, — кинул он перед уходом.

ГЛАВА 14

Нехило поговорили.

Дематериализовавшись за пределами особняка, Куин поверить не мог, что уже десять вечера, а они только приступили к делу. Опять же, казалось, что Братство целую вечность проторчало в кабинете Рофа, а когда Куина и Джона наконец-то впустили, объявление Ви о том, что доказательство против Банды Ублюдков неоспоримо, привело к получасовому словесному поносу о Коре и его дружках.

Последовало множество вариаций со словом «отыметь» а также несколько цветастых предложений о том, куда и какие предметы можно всунуть. Например, Куину даже в голову не могло прийти, что можно сделать с садовыми граблями. Прикольно, прикольно.

А Блэй это все пропустил.

Приняв форму в лесной зоне к юго-западу от территории особняка, Куин заставил себя не гадать, что же задержало парня… хотя он поднялся в свою комнату, но не вернулся. И учитывая количество несчастных случаев, происходящих дома, Куин все же надеялся, что тот не поскользнулся и не упал. Если только роль коврика на мраморном полу их спальни не играл Сакстон.

Желая себе вмазать, Куин оглядывал заснеженный пейзаж, пока не появились Джон, Рэйдж и Зи. Координаты местоположения, обнаруженные в телефонах тех горе-угонщиков, указывали на объект, расположенный в десяти-пятнадцати милях от того места, где Куин обнаружил свой «хаммер».

— Что это за чертовщина?

Куин оглянулся через плечо на говорящего. Да уж, «чертовщина», точнее не скажешь. Позади них возвышалось квадратное нечто — высокое, как церковная колокольня, красивое, как мусорный контейнер.

— Самолетный ангар, — пояснил Зейдист, направившись к строению. — Должно быть.

Куин двинулся, прикрывая их с тыла, на случай, если кто-то выскочит с «привет-как-житуха…»

Прямо из воздуха нарисовался Блэй. Он, как и остальные, был в коже и так же основательно вооружен. Шаги Куина замедлились, а затем он и вовсе остановился на снегу: парень не хотел споткнуться и выглядеть полным кретином.

«Боже, да ублюдок больно мрачный, — подумал Куин, когда Блэй двинулся вперед. — Проблемы в раю?»

Хотя они и не встретились взглядом, Куин почувствовал, что должен что-то сказать.

— Как…

«...дела» - Куин так и не произнес. Нафиг? Блэй прошел мимо, словно говорившего рядом и не было.

«У меня отлично, — продолжил про себя Куин, отходя в сторону. — Все путем, спасибо, что спросил… как, проблемы с Сакстоном? Да ладно? Тогда, наверное, захочешь прошвырнуться куда-нибудь, опрокинуть по стаканчику и перетереть это? Да? Супер. Заскочу за тобой после ужина…» Куин оборвал свой фантазийный монолог, когда ветерок донес до него сладковатый и мерзкий запах. Все, как один, повыхватывали оружие и сосредоточились на ангаре.

— Какое счастье, что мы с наветренной стороны — тихо произнес Рэйдж. — Потому что, судя по вони, там внутри нас ждет здоровенная куча дерьма.

Рассыпавшись веером, все пятеро, осматривая периметр и крадучись, направились к объекту. В голубоватом лунном сиянии каждое движение было отчетливо различимо.

У ангара имелись два входа: один, снабженный двойными воротами, был достаточно большим, чтобы через него мог проехать самолет, а второй — предназначеный для людей, и по сравнению с первым, смотрелся как для Барби. Рэйдж оказался прав: несмотря на то, что порывы ледяного ветра ударяли им в спины, смрад стоял такой, что аж в носу засвербело.

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело