Выбери любимый жанр

Путешествия Нельсона (СИ) - Бенашвили Мари - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

На улицу в тот момент вышла пожилая женщина. Они свернула за дом, а потом снова вышла. Она уже хотела зайти в дом, но ее окликнул Том.

-Миссис Флэтч! Миссис Флэтч!

Женщина сразу обернулась и тут же изумленно возвела руками.

-Слава Богу! Слава Богу, вы вернулись, мистер Кук!

Женщина подбежала к ним в радостных аханьях.

-Мистер Кук, мы ждали вас гораздо раньше! Входите, входите скорее!

Нельсон и капитан зашли. Двор миссис Флэтч был сравнительно больших размеров. Женщина, было видно, увлекалась цветами. Они подошли к дому. Нельсон немного отстал от Тома. Кук уже стоял у дверей и собирался зайти, но его сбила с ног девочка, выбежавшая из дома. Она бросилась к капитану на шею. Это была одна единственная женщина на всей Земле, кому капитан мог позволить такое обращение.

-Папа! Как же я рада тебя видеть.

Она еще долго висела на нем, обвивая капитана всеми конечностями. Том, наконец, спустил милое создание на землю. Нельсон теперь мог разглядеть ее лучше. Ей было лет десять. У нее были закрученные коричневые локоны, а личиком она походила на отца. Девочка была одета в многослойное белое платье и держала в руке шляпку, украшенную ленточками. Маленькая леди одела шляпку. Капитан взял ее за руку. Они подошли к Нельсону.

-Нельсон, посмотри, это – моя дочь Эмми.

-Привет, Эмми.

Девочка осмотрела нового знакомого с головы до ног, вдоль и поперек, но ничего не сказала. Она еще больше прижалась к отцу.

-Ну, чего ты, Эмми! Разве так себя ведут юные леди?! Знакомься, это мой друг Нельсон.

Девочка сделала шаг к Нельсону. В воздухе прозвенело «Привет» и она поспешила скрыться в доме.

-Ох, женщины! – рассмеялся капитан. – Ничего, ты привыкнешь к ним.

Капитан и Нельсон зашли в дом. Это был большой, довольно хорошо обставленный дом. Миссис Флэтч уже деловито накрывала на стол. Она любила все делать своими силами, без участия слуг. Во многом благодаря наличию огромного количества свободного времени. Когда все было уже готово, гости сели за стол. Миссис Флэтч не хотела, чтобы Нельсон сидел вместе с ними за столом, но несколько гневных возражений капитана сделали свое.

-Мистер Кук, право, извините, но что стало с вашим платьем?

Том сразу вспомнил о своем внешнем виде.

-Миссис Флэтч, вы даже не представляете, что с нами приключилось!

А далее капитан во всех красках описал крушение, как они с Нельсоном чуть не утонули, как по очереди спасали друг другу жизни и, в конце концов, попали на остров. В общем-то, он сказал чистейшую правду, хоть и приукрашивал каждое событие, но ведь он моряк. А бедная миссис Флэтч на пару с Эмми только и успевали выкрикивать ахи и охи.

Обед подошел к концу. Том решил не ждать и сразу же отправляться обратно. Они скоро собрались. Эмми с трудом распрощалась с миссис Флэтч, хотя в душе была рада тому, что едет обратно в большой город.

Глава 11

Вокзал. Кругом звуки, несметное количество людей, разные крики, разные языки, разные запахи. Вот они снова здесь. Гудок. Остановка. Поздний вечер. Цок-цок-цок. Маленькая Эмми шагала по вокзалу. И снова они шли пешком. Одна улица, вторая, третья, тридцатая. Они пролетали одна за другой. Нельсон все не мог понять, как не заблудиться в таком месте, да и вообще, в той ли они еще стране. Дома были красивые и не очень, как и люди. В целом же город был интересным. Он не был прекрасным, не был совершенно уродливым. Он был интересным. В нем не хотелось жить. Нельсон это точно знал – однажды он сбежит отсюда.

Спустя многие кварталы они дошли. Двухэтажный дом посреди большой улицы – тут и жил капитан. Он был большой и, вероятно, дорогой, но от этого не был красивым. Снаружи. А вот внутри он выглядел прекрасно. В доме было много комнат и мебели. Царил беспорядок. Вещи были примечательные и захватывающие. И они лежали в беспорядке. В этом и был капитан. И это очень понравилось Нельсону. Правда на одном из столов в центре одной комнаты была разложена коллекция моделей линейных кораблей. Они были бесподобны. Там были и большие и миниатюрные. Самых разнообразных цветов. Самое интересное, они были в идеальном порядке. Слава Богу, этого дома не касалась женская рука.

В целом, городской манер отчетливо прослеживался в доме. Особенно красноречиво об этом говорил камин в гостиной. Низ его был устлан кирпичом, покрашенным в бордовый. Он был ухоженный и презентабельный. Мебель стояла дорогая и, кроме того, достаточно удобная. По комнатам бродил особый аромат: сладкий, свежий и в то же время, крепкий.

Нельсон понемногу осваивался. Он бродил по комнатам, присматриваясь к новому жилью. На первом этаже была малехонькая комната. Она ничем не выделялась, разве что, была немного лучше убрана. Там были молочного цвета стены, невысокие потолки и большое окно. Вдоль него висели пурпурные занавески, предающие комнате приятный оттенок. По центру стояло кресло, а перед ним маленький столик. На нем лежали две стопки книжек. Пол был застелен мягким ковром темно- зеленого цвета. По углам комнаты стояли книжные шкафы, битком забитые сборниками разных авторов. Нельсон с интересом просмотрел полки. Он с трудом разбирал названия, а имена писателей и поэтов тем более ничего не могли ему сказать. В этой библиотеке нашлись Шекспир, Шиллер, Гете, Вальтер Скотт, Стендаль, Бальзак и многие другие великие писатели. Десятки незабываемых произведений томились на полках. Нельсон неустанно шарил по книгам. Он жаждал познать все, что они могли ему поведать. От очередной книжки его отвлек голос . За комнатой в коридоре бегала Эмми. Она была рада оказаться дома и радостно наполняла дом своими вещами и криками. Эмми была совершенно не похожа на остальных девочек того времени. Ей не нравилось скрывать своих эмоций, она могла позволить себе всякие выходки несвойственные юным леди. В отношении взрослых поведение мало менялось. Эмми не составляло труда свободно шалить в присутствие гостей. А уж стоит ли говорить, что с отцом она вела дружбу, мало отличающуюся от простого общения со сверстниками. Нет смысла скрывать, она была избалованным ребенком. Не столько вещами и подарками (ими, безусловно, тоже), но любовью и вниманием капитана. Насколько суров он бывал в море, настолько ласков он бывал с Эмми.

Тяжелая нога тома ступила по ковру.

-Тебе нравится эта комната?

-Как это называется?

-Книга. Здесь много книг, безмерно много. Я мог бы прожить жизнь и так и не кончить их все.

-Я выучусь читать лучше и обязательно займусь ими.

-Моя жена любила подолгу сидеть в этом кресле с какой-нибудь книженцией в руках. Так она убивала скучные вечера.

Нельсон заметил, что на одной полке рядом с маленькой статуэткой балерины стоит портрет женщины. Нельсону сразу вспомнился рисунок, который он когда-то видел у капитана в каюте. Кажется, эти две женщины были невероятно похожи. Одновременно они смахивали на лицо Эмми. Нельсон подошел ближе к портрету.

-Да, это она, Джуди. Она была прекрасной женой и матерью. Нет, она была лучшей! Нет больше в мире такой. Моя Джуди были одна единственная.

Капитан осторожно достал портрет с полки. Он провел рукой по ее лицу и коснулся легкой улыбки женщины, словно моля ее рассмеяться. Он смотрел в ее глаза, такие глубокие и сияющие, словно она смотрела на него живьем. Капитан ласково улыбнулся ей в ответ, и ему, кажется, стало немного легче.

Нельсон посмотрел на капитана, безмолвно спрашивая. Капитан понял его вопрос.

-Она умерла четыре года назад, - сказал он, возвращая портрет. – Мне до сих пор кажется, что еще вчера она еще сидела в этом самом кресле с Кантом и тихо листала странички.

Нельсон не мог ответить что-либо, да и не стоило. Он просто вспомнил людей, о которых он мог сказать то же самое, что капитан о своей жене: «Еще вчера…».

Их тихим раздумьям помешала Эмми, которая забежала в комнату. Она о чем-то спросила Тома, не отводя глаз от Нельсона. Капитан уже ответил ей, но она все еще с удивлением присматривалась к мальчику.

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело