Выбери любимый жанр

Искусство войны - Цзы Сунь - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

Но в таком случае получается полное расхождение в оценке, делаемой массами и дающейся мыслителем вроде Сунь-цзы: такая лёгкая победа и будет самая настоящая победа, и такой полководец, одерживающий именно лёгкие победы, будет «лучшим из лучших». Но «Поднебесная», т. е. свет, скажет иначе: «Когда поднимают лёгкое пёрышко, это не считается большой силой; когда видят солнце и луну, это не считается острым зрением; когда слышат раскаты грома, это не считается тонким слухом». Что же трудного одержать лёгкую победу? Поэтому такой полководец не прославляется ни за свой ум, ни за свои подвиги. «Когда хорошо сражавшийся побеждал, у него не оказывалось ни славы ума, ни подвигов мужества», — заявляет Сунь-цзы. Комментаторы хорошо разъясняют эту мысль. «Если побеждают противника, когда формы его ещё не образовались, не бывает блестящей славы», — замечает Цао-гун. Ду My развивает это положение несколько подробнее: «Ты победил противника, когда он ещё не выявился. В Поднебесной этого не знают, поэтому у тебя и нет славы ума. Ты не обагрил своего меча кровью, а неприятельское государство уже покорилось. Поэтому у тебя и нет подвигов мужества». Такова общая оценка «лучшего из лучших».

В своих выраженных в несколько парадоксальной форме утверждениях Сунь-цзы говорит, что, когда такой искусный полководец одерживает победу, «он побеждает уже побеждённого». И объясняет, почему это так «Когда он сражался и побеждал (речь идёт об идеальном полководце древности. — Н. К), это не расходилось с его расчётами. Не расходилось с его расчётами — это значит, что всё, предпринятое им, обязательно давало победу». Чжан Юй даёт такое пояснение: «Причина, вследствие которой он может, сражаясь, не обмануться в своих расчётах, заключается только в том, что он видит, что у противника налицо та форма, по которой тот должен обязательно потерпеть поражение; и только после этого он принимает свои военные меры и одерживает победу».

Таким образом, вывод Сунь-цзы совершенно понятен. Он говорит: «Тот, кто хорошо сражается, стоит на почве невозможности своего поражения и не упускает поражения противника». Чжан Юй поясняет: «Если тщательно разрабатывать свои правила и приказы, справедливо награждать и наказывать, дать ход своим способностям, воспитывать в себе воинский дух и мужество, это значит стоять на почве невозможности поражения для себя. Если у себя всё в надлежащем порядке, противник сам будет готов потерпеть поражение. Это значит не упускать поражение противника».

И наконец, совершенно парадоксальный по форме, но совершенно логический вывод из всех этих рассуждений: «По этой причине войско, долженствующее победить, сначала побеждает, а потом ищет сражения; войско, осуждённое на поражение, сначала сражается, а потом ищет победы». Чжан Юй перефразирует эти слова таким образом: «Сначала побеждают планом войны и только после этого поднимают армию. Поэтому, когда сражаются, то побеждают». Хэ указывает, что иначе победа не может считаться обеспеченной: «Когда ведут войну, сначала устанавливают план верной победы и только потом посылают войско. Если план заранее не составлен и думают победить, надеясь на одну силу, победа ещё не обязательна». Таким образом, умный полководец сначала предрешает результат и вступает в бой только тогда, когда фактически уже держит победу в своих руках. Сунь-цзы и здесь не сходит с обычного пути своей мысли: условие, т. е. подготовка и расчёт, есть уже и следствие, т. е. победа. Он заканчивает это следующими словами: «Тот, кто хорошо ведёт войну, осуществляет Путь и соблюдает Закон. Поэтому он и может управлять победой и поражением».

Эта фраза, несомненно заключающая все предыдущие рассуждения, была бы непонятной, если бы её не раскрывали комментаторы. Цао-гун так поясняет это место: «Тот, кто хорошо ведёт войну, сначала осуществляет надлежащее управление у себя, осуществляет путь своей непобедимости; соблюдая законы и правила, он не упускает возможности нанести поражение противнику». Таким образом, слова «осуществлять Путь» говорят о мерах достижения такого положения, при котором противник не может меня победить; слова же «соблюдать Закон» указывают на меры достижения условий, при которых можно противника победить.

Какими же мерами можно достигнуть положения непобедимости, т. е. в чём заключается тот «путь», о котором говорит Сунь-цзы.

Естественно, что первое, что приходит в голову, — это то понимание слова «путь», которое дано в I главе трактата. Так и поступает Сорай, который считает, что под «путём» следует понимать единство, делающее народ и армию непобедимой. Не так толкует Ду My.

Он считает, что «путь — это гуманность и справедливость»; осуществляя гуманность и справедливость, делаешь себя непобедимым. Цзя Линь полагает, что это есть «путь победы на войне». Так же думает и Чжан Юй.

И по другому вопросу также наблюдается большое разногласие. Какими мерами достигается положение, при котором можно победить противника, т. е. что такое упоминаемый Сунь-цзы «закон» конкретно? Сорай предлагает слово «закон» здесь понимать так, как это Сунь-цзы сам разъясняет в I главе: это — воинский строй, командование, снабжение. Надлежащая организация всего этого даёт возможность победить противника. Ду My полагает, что под словом «закон» имеются в виду законы правильной войны вообще. Владея ими, можно не упустить изъяна у противника, открывающего возможность его победить. Цзя Линь считает, что «закон» — это постановления, касающиеся наград и наказаний. Чжан Юй думает, что «закон» есть способ одоления противника.

Нам кажется, что понятие «пути» правильнее всего определяет Мэй Яо-чэнь, понятие «закона» — Ван Чжэ. Мэй Яо-чэнь полагает, что «путь» — это правильное понимание природы наступления и обороны и правильное применение этого двуединого средства войны. Ван Чжэ под «законом» понимает те «законы войны», к которым Сунь-цзы сейчас же переходит. Таким образом, эта фраза и заканчивает предыдущий раздел, и открывает новый.

«Согласно „Законам войны“, — цитирует Сунь-цзы неизвестный нам источник, — первое — длина, второе — объём, третье — число, четвёртое — вес, пятое — победа. Местность рождает длину, длина рождает объём, объём рождает число, число рождает вес, вес рождает победу».

Это загадочное изречение, как нам кажется, следует толковать следующим образом. Меры, перечисленные здесь, употреблены взамен того, что ими измеряется. «Длина» — это то, что измеряется мерами длины, т. е. расстояние. Термин «объём» менее понятен, но здесь, очевидно, нужно понимать его в более широком, присвоенном этому же иероглифу смыслу — размер. Комментатор Ван Чжэ говорит: «Размер — это то, что может быть большим и малым. Когда уже знаешь дальность и близость (т. е. расстояние), необходимо измерить большое и малое (т. е. размер) местности». Термином «число» обозначается то, что измеряется числом, т. е. численность, в данном случае — войск. Термин «вес» заменяет понятие лёгкого и тяжёлого, т. е. соотношение сил своих и противника. Ван Чжэ говорит: «Вес — это то, чем определяют лёгкость и тяжесть; это относится к слабости и силе положения». Комментаторы, для которых это древнее изречение было, по-видимому, также малопонятным дают свои парафразы. Цао-гун так перефразирует одну часть его: «Когда знаешь дальность и близость (т. е. расстояние местности, занимаемой противником), ширину или тесноту (т. е. размеры местности), тогда знаешь и число его людей». Ван Чжэ говорит: «Если умеешь исчислять далёкое и близкое (расстояние), определять малое и большое (размеры местности), устанавливать число (численность) сил и сопоставлять то, что есть у противника, с тем, что есть у тебя, будешь знать, где будет лёгкое, где тяжёлое (т. е. каково будет соотношение сил)». Ду My говорит: «Если соотношение сил установлено в мою пользу, ясно видно, что я одержу победу, противник же будет разбит».

Таким образом, смысл этого изречения становится ясен. В подготовку победы последовательно входят: 1) определение, где находится противник, на каком расстоянии от себя; 2) определение, какова местность, какова позиция, которую он занимает в смысле размера и конфигурации; 3) каковы его силы; 4) каково соотношение сил обеих сторон, т. е. своих и противника; 5) как на основании учёта всего этого организовать победу.

31

Вы читаете книгу


Цзы Сунь - Искусство войны Искусство войны
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело