Приключения Гаррета. том.2 - Кук Глен Чарльз - Страница 180
- Предыдущая
- 180/562
- Следующая
Дженорд объявил от входной двери:
— Сэр, там какой-то молодой человек просит его впустить. Я бы даже сказал, требует.
— Кажется, он выразился покрепче. Юный наглец или что-то в этом роде, — заметил Тай. — Что ему нужно, Джеррис?
— Он просто хочет войти, сэр.
— Тут Ланс и сказал, что обо всем позаботится. Он злился, что его разбудили, и готов был набить физиономию кому угодно. Я предложил ему спустить этого хама с крыльца. Он подошел к двери…
Я посмотрел на Дженорда. Тот зачастил:
— Я с ним пошел. На всякий случай. Но зазевался, понимаете? Что-то случилось, так быстро, что я и не заметил.
Понятно.
— Никс, ступай к двери.
Дженорд подвел Никс ко входу.
— Замрите, — велел я. — Дженорд, вот так все и стояли? Тай, ты по-прежнему глядел на стену?
Дженорд утвердительно кивнул.
— Нет, — сказал Тай, — я смотрел через плечо на дверь. Но не видел ни Ланса, ни Джерриса.
Мне не пришлось ни нагибаться, ни на корточки присаживаться, чтобы оценить правдивость его слов. С того места, где он сидел, не видно было даже края юбок Никс.
— Зато ты наверняка все видел? — Я повернулся к Дженорду.
Он снова кивнул.
— Тот человек был в тени, понимаете? И я как раз обернулся к мастеру Таю, когда Ланс застонал.
— Но ты разглядел незваного гостя, когда разговаривал с ним, верно?
— Разглядел и запомнил. Узнать смогу.
— А тогда не узнал?
— Простите?
— Я подумал, а не было ли его на празднике? Может, Грессеру помогал? Или кому другому?
— О, понимаю! Нет, вряд ли. Правда, если предположить, что убийца — оборотень, он мог побывать у нас под иной личиной. Но разве вы не всех поймали? — В голосе Дженорда неожиданно прозвучали самодовольные нотки. Нравится быть в центре внимания?
— Ясно, что убийца пришел с определенной целью, — заметил Блок. — Будь ему все равно, кого убивать, он бы тебя прирезал, едва ты дверь открыл. И мне кажется, что все вышло случайно, иначе он бы и вас с Таем пришил. Где один, там и трое; терять ему уже нечего было.
— Он что-нибудь сказал? — спросил я Дженорда.
— Э… — Джеррис замялся. — По-моему, да. Попробую вспомнить. — Самодовольство испарилось. Дженорд закрыл глаза, глубоко вздохнул — и выдал многоэтажное требование вернуть сбежавшую подружку, изукрашенное малоприличными оборотами речи. Я нахмурился, все остальные тоже. Дженорд запнулся. — Э… Примерно так он и выразился. Я обомлел, понимаете? Потому и Ланселина позвал. Домом он ошибиться не мог… — В окрестностях оплота семьи Вейдеров не было других жилых домов.
Мы с Блоком переглянулись. Какое-то нагромождение загадок, каждая нелепее предыдущей.
— Я имел в виду, сказал ли он что-нибудь после того, как ударил Ланса? Но для начала скажи мне вот что: убийца обвинял Ланса в том, что тот увел его подружку?
— Нет. — Дженорд, похоже, удивился моему вопросу. — Не совсем. Имен он не называл. Хотя, наверное, так и было, ведь обращался-то он к Лансу… Потом… ну, сделал то, что сделал, сам испугался и удрал.
— Девушки тут ни при чем, Дженорд, — бросил Тай. — И тебе это известно. Я не слышал, о чем они говорили, но уверен: ссора была не из-за девушки. Гаррет, Ланс тебе сам говорил…
— Угу, — подтвердил я. — Он кроме Киттиджо никого не видел. — И потом, если кому и вздумалось свести счеты с Лансом, откуда этот кто-то мог знать, что именно Ланс подойдет к двери? — Дженорд, как убийца был одет?
— Что?
— Он ведь не голый пришел, верно? Опиши его одежду. Богатая или бедная? Чистая или грязная? Новая или штопаная? Ну?
Дженорд помолчал.
— Э… На нем был костюм армейского покроя, сэр. И держался он как солдат, точно. Нет, как старший сержант.
Он словно описывал себя самого.
Самодовольство росло на глазах. Экий ты переменчивый, Джеррис Дженорд.
— Нарукавной повязки не заметил? — спросил Блок. — Медалей не было? Ничего такого, что вольного правозащитника в нем бы выдало?
— Никак нет, сэр. Он же в тенях прятался.
Я сделал пару шагов в сторону, посмотрел на дверь, сказал Блоку:
— Капитан, давайте-ка мы с вами попробуем.
Блок недоуменно согласился. Что ни говори, а чутье у него имеется: следственный эксперимент оказался весьма кстати.
Дженорд снова забеспокоился.
— Я буду убийцей. Вы, капитан, Дженордом. Эй, Дженорд, отойди. Никс, ты останешься Лансом. Тай, сиди, как приклеенный. Готовы?
— Сижу, жду.
Тинни кашлянула…
— Что ты пытаешься выяснить?
— Я пытаюсь понять, что произошло на самом деле. Что-то здесь не так. Логика хромает.
Дженорд поглядел на меня исподлобья.
Так, все на месте. Я вышел наружу — не закрывая двери, чтоб от меня ничто не ускользнуло. Мы воспроизвели сцену убийства. Впору пьесу ставить, постановщик — Джеррис Дженорд. Ох и мрачная у него рожа! Потом еще раз, причем мы с Никс поменялись ролями.
— Возвращайтесь в столовую, — сказал я наконец.
Тинни было задержалась, но я подмигнул, и она покорно ушла, даже не нахмурилась.
— Ну что? — справился Блок.
— Есть одна мыслишка. Ответь мне, пожалуйста, на глупый вопрос.
— Гаррет, отвечать на глупые вопросы — моя профессия. Валяй, задавай.
Глупые вопросы различаются по степени глупости.
— Думаю, все было именно так, как мы это сыграли. Противоречий в показаниях нет.
— Но?
— А вопрос такой: почему Джеррис Дженорд оказался у входной двери посреди ночи?
— О небо! Мне и в голову не пришло…
— Ты учуял нестыковку, потому и на эксперименте настоял. А что в голову не пришло… Открывать дверь — обязанность Дженорда, вот никто и не задумался, чего это он ночами по дому шастает.
68
— Извини, милая, — сказал я Тинни. — Только члены семьи. Никс, ты уже принята. — Я задумчиво посмотрел на Гилби. — И ты, Манвил.
Он разозлился: как я смел усомниться!
— Давайте отойдем в уголок. Тащите стулья. — Я приволок один для себя. Затем рассадил Вейдеров и примкнувших к ним полукругом.
— Что у тебя на уме, Гаррет? — Макс немного приободрился. Может, решил, что я что-то выяснил? Мне бы его уверенность в собственных талантах…
— Вы можете счесть мой вопрос глупым. Но ответ на него крайне важен. Объясните мне, почему Дженорд оказался у входной двери посреди ночи. Даже у меня не хватает здоровья бодрствовать сутки напролет.
Тай хмыкнул, но сказать ничего не сказал. А в прежние времена непременно произнес бы что-нибудь, дабы напомнить о своем присутствии.
Потом до него дошло, о чем я спрашиваю, и он напрягся.
— Не знаю… Джеррис всегда открывает…
— У вас нет ночного привратника?
— Нет.
— Идем дальше. Откуда мы знаем, что в дверь стучались? Так говорит Дженорд.
— Вот зараза, — прорычал Тай. — Я же был там! Но Дженорд никогда…
— Почему Дженорд оказался у входной двери посреди ночи? — перебил сына Макс.
И никто не похвалил меня. Никто не похлопал по плечу, не сказал: «Молодчина, Гаррет!».
— Может, спросим Дженорда? — предложил я.
— Я их обоих терпеть не мог, — проворчал Гилби, — и Ланса, и Дженорда, но теперь…
— Не торопись. А вдруг Дженорд не врет? — Линчевать мажордома мы всегда успеем. Что же касается того, врет он или нет, лично я ему не верил.
Макс зыркнул на меня так, что захотелось поежиться.
— Приведи его, Гаррет.
— Я приведу, — вызвался Гилби. Все правильно, его Дженорд не испугается.
Вскоре он вернулся вместе с мажордомом. Тот выглядел встревоженным. Верно, чувствовал, что попался.
— Что-то я никак не пойму, Дженорд, — начал я. — Насчет того парня у двери. Никто кроме тебя его не видел. И не слышал, хотя ты утверждаешь, что он кричал.
— Мне могло показаться. Я так испугался… — Дженорд пожал плечами. — Я вам рассказал все, как было.
— Неужели? А что ты делал у двери среди ночи, а? Ведь когда Тай с Лансом вышли в холл, ты уже торчал у двери, верно?
Дженорд переступил с ноги на ногу. Огляделся. И не ответил.
- Предыдущая
- 180/562
- Следующая