Приключения Гаррета. том.2 - Кук Глен Чарльз - Страница 309
- Предыдущая
- 309/562
- Следующая
Поскольку речь зашла о пиве, Паленая не обратила внимание на то, что я обратился к ней как к прислуге, а не как к партнеру, каковым она себя считала.
На Элеонору я едва взглянул — я и так прекрасно знал, какой ответ получу, если попрошу совета. Затруднительное положение, в котором я оказался, ее лишь позабавит.
Появилась Паленая. Не с одним кувшином, а с двумя.
Как она ухитрялась удерживать в лапе кувшин и кружку, оставалось для меня полной загадкой. Мы принялись молча потягивать пиво, и спустя некоторое время крысючке пришлось спуститься в кухню, чтобы наполнить кувшины. Мы выпили еще, и напряжение меня понемногу отпустило. Но затем в дверях возникла голова Дина, и домоправитель объявил, что меня желает видеть полковник Туп.
Я почему-то не слышал, как полковник стучал в дверь.
Паленая тоже ничего не слышала. Когда я поднялся, чтобы спуститься к полковнику, она спросила:
— Когда же наконец я смогу тебя соблазнить?
— Жизнь — штука зловредная, — сказал я. — Как только наступает самый ответственный момент, полковник Уэстмен Туп тут как тут, и тебе все приходится начинать сначала. Полковник! Как я рад тебя видеть! Чем обязан такому счастью?
— Хорошо, хорошо, Гаррет, тебе удалось ввести меня в заблуждение, — снисходительно кивая, сказал Туп. — И вижу, что ты умираешь от счастья. Я пришел поделиться новостями. Нам удалось захватить одного из серебристых эльфов, терроризирующих город.
— Терроризирующих?! — Будучи, как вам известно, гениальным актером, я сумел сохранить серьезное выражение лица. — Неужели? Прими мои поздравления.
— Не старайся попусту.
— О чем ты?
— Мне прекрасно известно, что происходило, Гаррет. Тебе повезло, поскольку большую часть времени я придерживался идеи «верховенства закона», которой так привержен наш добрый Дил Шустер.
— Рад это слышать.
— Однако ты иногда ведешь себя так, что любое послабление тебе только во вред.
— Именно это постоянно твердят мне друзья. У меня было трудное детство. Моего папочку убили на войне.
Серьезная оплошность с моей стороны. Полковник сразу поставил точку над «i».
— Не прикидывайся идиотом, Гаррет. У всех нас отцы погибли на войне. Так было принято в то время. Прежде чем призвать парня в армию, вожди ждали, когда у него появится семья. Таким образом они получали уверенность в том, что ряды солдат будут пополняться.
— Прости и не сердись. — С такой стороны я Тупа еще не знал. — Перейдем к делу. Итак, вы схватили одного из серебристых эльфов.
— Да. Но он не говорит. Мы даже не уверены, что он вообще на это способен. Осмотревшие его эксперты утверждают, что мы не можем заставить его говорить только потому, что не располагаем для этого техническими возможностями.
Умница, Кейзи, умница. Работает на своей необычности.
— И?
— Поступили предположения — их источники я называть не буду, — что твой партнер, возможно, сможет заполнить коммуникационный вакуум.
Ах вот как! Наконец-то мы подошли к истинной причине этого дружеского визита.
— Идея, конечно, прекрасная, но несвоевременная. Даже допуская возможность того, что его удастся уговорить выявить преступные наклонности задержанного вами существа, возникает еще одна проблема. Покойник спит мертвецким сном. Основываясь на всем предшествующем опыте, смею заверить, что он останется в подобном состоянии очень надолго. Последнее время много работал, не смыкая глаз.
— Я пытаюсь избавить тебя от неприятностей, Гаррет.
— Высоко ценю твои усилия. Туп. Но ни твои благие намерения, ни чьи-то пожелания не могут изменить печального факта. Пойдем, я тебе все покажу. — Надо сказать, что никакого различия между Покойником спящим и Покойником бодрствующим невооруженным глазом заметить невозможно. — Если хочешь, воткни в него иглу, — продолжал я. — Если он спит, то не обратит на это внимания, а если бодрствует, то отреагирует на оскорбление. Можешь произнести что-нибудь крайне обидное в адрес расы Логхиров. Результат будет точно таким же.
— Я верю тебе на слово, — произнес Туп тоном, из которого следовало, что он продолжает испытывать серьезные сомнения. — Проблема в том, что на меня со страшной силой давят люди, которых подобные проблемы не колышут.
— Неужели те люди, которые на тебя давят, настолько глупы, что рискнут оскорбить спящего Логхира?
— Если кратко, то — да. Это люди, которых не смущают подобные тонкости.
— Люди, которые выжили в кантардских войнах?
— К сожалению, Гаррет, выросло поколение учеников чародеев, которым не пришлось столкнуться с настоящими тяготами войны до того, как развалилась армия венагетов. Эти идиоты просто не знают, что тоже уязвимы. До них не доходит, что их возможности весьма ограниченны. А сейчас они очень торопятся.
— Ты прав. И ты не знаешь ни одного умудренного опытом и хладнокровного мага, способного держать молодежь в узде?
Туп мрачно пожал плечами. Его просто трясло от злости.
— В чем дело?
— Я не думал, что это будет легко. Но все же надеялся.
— И что это должно означать?
— Это должно означать, что я хочу найти подходящую нору, чтобы в нее забиться, ибо у Шустера с недавнего времени стали возникать грандиозные идеи. Дил говорит, что, если эти пугала слишком далеко шагнут за черту закона, он поступит со щенками так, как поступает с обыкновенными уличными грабителями.
— Ну и Шустер! Он понимает, что после этого на свет выползут их папочки? — Я набрал полную грудь воздуха, чтобы издать как можно более глубокий вздох. — Остается надеяться, что в ближайшее время он в свой крестовый поход не выступит.
— Этот недомерок совсем свихнулся. Боюсь, он готов начать представление раньше, чем мы рассчитываем. Если Дил погибнет, то до этого все равно успеет учинить такой пожар, после которого не только Танфер, но и вся Карента навсегда станут другими.
Я выдал еще один из своих грандиозных вздохов и сказал:
— Ну хорошо. Честно говоря, делать мне этого очень не хочется — терпеть не могу привлекать к себе внимание. Но есть крошечный шанс на то, что я смогу достучаться до твоего парня, если это тот, которого мы называли Кейзи. Я думаю, это именно он, поскольку все остальные, насколько я понимаю, находятся на борту небесного корабля, который сегодня пугал весь город.
Туп посмотрел на меня с подозрением: он ведь знал, что небесный корабль удостоил своим посещением заведение моего лучшего друга Морли Дотса. Однако развивать эту тему полковник не стал.
Я выдал ему краткую, тщательно отредактированную версию событий на Набережной, пояснив, что оказался там в интересах своего клиента Кипа Проуза, которому по-прежнему грозила опасность.
— Дело в том, — сказал я, — что я по колено увяз в Бике Гонлите, и никак не могу стряхнуть его со своих ног. Я уже начал подумывать, не имеет ли он на меня зуб.
— Значит, Бик Гонлит ходит в паре с Хранителем ураганов?
— Сильно потрепанный Хранитель, надо сказать. С первого взгляда видно, что самозванец. Ни один нормальный обитатель Холма не может позволить себе выглядеть таким неряхой. Но когда пришло время показать, что он умеет, парень сварганил парочку неплохих молний.
— Я пока не получил доклада об этих событиях. Попробую разобраться во всем, когда вернусь на службу.
Туп задал мне несколько вопросов, которые, по его мнению, могли способствовать установлению личности колдуна.
Боюсь, однако, что мои ответы ему не очень-то помогли.
Паленая решила еще раз наполнить наши кувшины.
— Это страшно, Гаррет, — сказал Туп.
— Что именно?
— Крыса снует в твоем доме, как будто она — человек.
— Ты скоро к этому привыкнешь, — ответил я, решив не вступать в спор. — Ведь вы держите серебристого эльфа в Альхаре, верно?
— Да.
Отлично. Было бы очень скверно — в первую очередь для меня, — если бы они решили допрашивать Кейзи в каменном подвале одного из домов на Холме.
— Ладно. Дай мне закончить здесь пару дел, а потом я пойду с тобой. Посмотрим, что мне удастся сделать с парнем.
- Предыдущая
- 309/562
- Следующая