Выбери любимый жанр

Лагерь «Ночной кошмар» - Стайн Роберт Лоуренс - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

Они плыли по Уайт-ривер. Впереди байдарка Сэнди, Холли и Мик — замыкающие. Вожатые сидели в байдарках по двое, более сильные гребцы устроились на задних сиденьях. Байдарки, в которых плыли дети, были трехместными. Холли смотрела, как работают веслами Джери и Кит. Кит все время выпендривался — притворялся, что роняет весло или падает в воду, и дети, плывущие рядом, весело хохотали и визжали.

— Прекрати! — не выдержала наконец Джери, и Кит успокоился.

«Дети любят Кита», — подумала Холли, удивляясь, что не замечала этого раньше.

Она попыталась завязать с Миком разговор, но он отвечал ей односложно и беседа не клеилась.

Один раз, когда она обернулась, ей показалось, что Мик собирается что-то сказать, но он лишь покачал головой и отвернулся. За ленчем Мик по-прежнему с ней не разговаривал. Он помог детям выбраться из байдарок и подошел к Джери, вынимавшей из рюкзака продукты для ленча. «Спасибо тебе, Мик, спасибо большое», — саркастически подумала Холли.

День продолжался в том же духе. Мик, Джери и Джон игнорировали Холли, будто она была невидимкой, а Кит продолжал дурачиться.

К вечеру они добрались до намеченной стоянки. Все устали. Сэнди вместе с Китом и несколькими мальчиками пошли за дровами, а остальные принялись устраиваться на ночлег.

Холли почти закончила расчищать место для кострища, как вдруг услышала чьи-то тихие всхлипывания.

Кто-то ушибся? Кого-то обидели?

Она повернулась к другим вожатым, но Джери и Мик были увлечены разговором, а Джона нигде не было видно.

Холли велела Генри, самому старшему из мальчиков, доделать кострище и отправилась выяснять, в чем дело.

Уже начало темнеть, и Холли вдруг пришло в голову, что она совершенно не знает здешнего леса. Почему она не захватила с собой фонарик?

Лес был густой, гораздо гуще, чем тот, что окружал лагерь «Ночное крыло».

Здесь не было расчищенных дорожек, а лишь едва заметные извилистые тропинки.

«Какие животные живут в этом лесу? — подумала Холли. — Может, лучше вернуться на стоянку?»

Но всхлипывания становились все громче и беспомощнее.

«У кого-то из ребят неприятности, — подумала Холли. — Я не могу вернуться, не узнав, в чем дело. Я должна помочь».

Или это ловушка? Вдруг кто-то пытается завести ее в лес, где…

— Привет, Холли!

Холли подскочила на месте, услышав свое имя.

Совсем близко, прислонившись к дереву, стоял Джон. Его лицо было очень бледным. В руке блеснуло в умирающем свете дня металлическое лезвие ножа…

Глава 27

— Джон! — В возгласе Холли смешались ужас и удивление.

— Я так и знал! — с досадой сказал он. — Что ты здесь делаешь? Я же говорил тебе, чтобы ты не смела за мной шпионить!

— Я не шпионила! — закричала Холли. Она так рассердилась, что забыла про нож у него в руке. — Я услышала, что кто-то плачет, и хотела помочь!

— Единственное, чем ты можешь помочь, — это повернуться и отправиться обратно на стоянку. — Джон поднял нож. — Если ты этого не сделаешь, я…

— Джон, остановись! — Из-за дерева вышла тоненькая симпатичная девочка и положила ладонь на руку Джона.

— Кортни! — Это была Кортни Блэр — одна из старших девочек. — Что… Что ты здесь делаешь?

— Я предупреждаю тебя, Холли, — сказал Джон. — Не лезь не в свои дела! — Он сделал шаг вперед.

— Джон, ради Бога, перестань! — Кортни вынула у него из руки нож. — Не обращай на Джона внимания, — повернулась она к Холли. — Мы услышали, что ты идешь, и Джон подумал, что это медведь. — Она сложила нож и протянула его Джону. Тот послушно убрал его в карман.

— Но что ты здесь делаешь? — спросила Холли. — Уже почти темно. Я услышала, что кто-то плачет, и…

— Это я плакала, — призналась Кортни, и Холли увидела, что глаза у нее и в самом деле заплаканы. — Мы с Джоном… спорили.

— Прости меня, Корт, — сказал Джон, обнимая ее за плечи. — Я не хотел доводить тебя до слез.

И тут до Холли вдруг дошло, в чем тут дело. Джон и Кортни встречаются невзирая на то, что это строго запрещено. Неудивительно, что Джон такой скрытный.

— Похоже, ты разгадала нашу тайну, — горько произнес Джон. — Кортни всего пятнадцать, — продолжал он. — Я почти на три года старше. Мы встречались в той школе, где я учился раньше, но родители Кортни сочли, что у нас слишком большая разница в возрасте, и запретили нам общаться.

— И вы решили вместе поехать в лагерь? — догадалась Холли.

— А что нам оставалось делать? Ведь мы по-настоящему любим друг друга. — Джон нежно посмотрел на Кортни, затем опять перевел взгляд на Холли. — В тот раз, когда ты наткнулась на меня в лесу, мы спорили. Я сказал, что не вынесу слежки за собой. Я считал, что мы должны обо всем рассказать ее родителям.

— А я ни о чем не догадывалась, — пробормотала Холли. — Я думала… Я не знаю, что я думала.

— Это несправедливо! — повысила голос Кортни. — Я очень люблю своих родителей и не хочу выбирать между ними и Джоном. И я вышла из себя. Я кричала «нет! нет!» и не могла остановиться. А затем, не в силах всего этого вынести, убежала.

— Я слышала, — кивнула Холли.

— Она уронила браслет, — добавил Джон. — Я испугался, что ты его увидишь, и спрятал за спину.

— Так вот почему ты напросился в этот поход, — сказала Холли. — Чтобы быть вместе с Кортни.

Джон кивнул.

— Мне нужно было увидеть ее, заставить ее понять…

— А что было в ящичке? — поинтересовалась Холли.

Джон покраснел.

— Фотография Кортни и несколько писем. Их никто не должен был видеть. — Джон вздохнул. — Это все очень печально. Мы знаем, что будет, если нас застукают, но мы не можем не быть вместе. Я знаю, что не имею на это права, — продолжал Джон. — Но я очень тебя прошу, не говори никому про нас с Кортни.

— Не скажу, — пообещала Холли. — Но, пожалуйста, ведите себя осторожно. Я никому ничего не скажу, но врать ради вас я не собираюсь — просто не умею. — Холли вздрогнула. Где она уже слышала эти слова?

Глава 28

Холли очнулась от приятного, уютного сна — ей снилось, что она в Шейдисайде, ходит по магазинам на Дивижн-стрит. И, обнаружив, что спит прямо на улице, что ей холодно и сыро, вспомнила, что она в походе. Она села и увидела, что рядом с ней стоит на коленях Сэнди и трясет ее за плечо.

— Что…

— Тсс… — Он приложил палец к губам. — Если хочешь, можешь спать дальше. Но я решил разведать маршрут вниз по реке и подумал, может, ты захочешь пойти со мной встретить рассвет.

— Правда? Ты хочешь сказать, что скоро рассвет?

— Пошли! — настаивал Сэнди. — Плохо плыть в байдарке одному. Мы вернемся до того, как проснутся остальные.

Холли потянулась. Она спала прямо на земле, и ее ноги и спина немного затекли. Ее удивило и обрадовало, что Сэнди доверяет ей и хочет с ней общаться. Она почувствовала, что он ей все больше и больше нравится.

Она быстро почистила зубы и причесалась, а затем присоединилась к Сэнди, который, сидя на берегу, любовался зрелищем восходящего из-за гор на другом берегу реки солнца.

— Я люблю раннее утро, — сказал он, — когда вода начинает светиться, и все вокруг окутано дымкой.

Холли взглянула на реку глазами Сэнди и улыбнулась. Это было прекрасно! Он протянул ей жестяную кружку с теплым чаем, и они стали по очереди отхлебывать чай, передавая ее друг другу.

— Что они подумают, когда увидят, что нас нет? — спросила Холли.

— Мы вернемся до того, как они проснутся, — ответил Сэнди. — Я хочу спуститься вниз по реке до того места, где она разделяется на два рукава. — Он вытащил карту и показал, где это, а затем продолжал: — Там пороги, и я хочу посмотреть, можно ли отправляться туда вместе с детьми.

— Пороги — это интересно, — заметила Холли и сама удивилась своим словам — она сказала именно то, что думала.

— Вот видишь! — улыбнулся Сэнди. — Я же говорил, что в душе ты обожаешь дикую природу.

Они допили чай, сели в байдарку — Холли впереди, Сэнди на заднее сиденье, чтобы рулить, — и поплыли по широкой, быстрой реке.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело