Выбери любимый жанр

Лагерь «Ночной кошмар» - Стайн Роберт Лоуренс - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

— Смотри! — Сэнди показал на тихую темную заводь. — В таких местах обычно много рыбы.

«Сэнди так хорошо знает природу, — подумала Холли. — Дяде Биллу очень повезло, что он работает у него вожатым».

По берегам цвели самые разнообразные цветы, а в излучине реки они увидели семейство оленей, осторожно пьющих воду.

— Как здесь прекрасно! — У Холли перехватило дыхание. — Я ужасно рада, что пошла в поход!

— А я рад, что тебе хорошо, — улыбнулся Сэнди.

Впереди река сужалась.

— Мы почти добрались до развилки, — сообщил Сэнди. — Приготовься, сейчас помчимся — здесь очень быстрое течение.

Водный поток подхватил байдарку, Холли обдало брызгами.

— Ух ты! — воскликнула она. — Вот это скорость!

— То ли еще будет, когда мы доберемся до настоящих порогов, — заметил Сэнди. — Греби, не останавливайся!

Холли начала сомневаться, достаточно ли хорошо она гребет, чтобы не отставать от Сэнди, но скоро она уловила ритм взмахов его весла, подхватила его и начала получать колоссальное удовольствие от гребли. Пейзажи по обеим сторонам реки мелькали все быстрее и быстрее.

— Мы ужасно далеко от стоянки, правда? — спросила Холли мгновение спустя. — Долго будем возвращаться.

— Не беспокойся. Я знаю, что делаю. Я знаю эту реку.

— Знаешь эту реку? — переспросила Холли, внезапно смутившись. — По карте, ты хочешь сказать?

— Я хочу сказать, что знаю ее. Видишь вон ту поляну впереди справа? В прошлом году я простоял здесь два дня.

— Но… Я думала… Ты говорил, что в прошлом году отдыхал в пустыне.

Сэнди ответил не сразу, а когда наконец заговорил, его голос звучал как-то странно.

— Я не хотел сказать, что я здесь останавливался. Здесь был мой брат. И он мне об этом много рассказывал.

— О! — И тут Холли вдруг вспомнила: — Подожди, ты же говорил, что ты единственный ребенок в семье.

И опять Сэнди помедлил с ответом. Он стал грести медленнее.

— Сэнди?

— Забудь, что я тебе говорил, хорошо? — Холли поняла, что он нервничает, и удивилась про себя. Что она такого сказала, что его огорчило?

— Сэнди, — тихо произнесла она. — Прости меня. Я вовсе не хотела влезать в твою личную жизнь. Просто мне интересно, вот и все.

— Тебе много что интересно, правда, Холли? — И опять он сказал это каким-то странным, напряженным тоном.

«Вот чудеса, — подумала Холли. — Единственный человек в этом походе, который не ненавидит меня, начинает беситься от моих вопросов». Она не знала, о чем говорить, и молча работала веслом. Течение становилось все быстрее и быстрее, и ей показалось, что она уже слышит, как впереди шумят пороги.

— Сэнди, кажется, пороги уже близко.

— Они-то нам и нужны. Ведь мы с тобой хотим посмотреть, что они из себя представляют, не так ли?

Он говорил очень злобно, и это озадачило Холли.

— Пожалуйста, — наконец выговорила она. — Пожалуйста, объясни мне, в чем дело. Почему ты злишься?

Он громко вздохнул и сказал все тем же странным голосом:

— Я думаю, все дело в том, что я был немного неосторожен.

— О чем ты говоришь?

— Не я один. Ты, Холли, тоже была неосторожна.

— Что ты имеешь в виду?

Он не ответил. И вдруг, совершенно неожиданно, Холли стало страшно. Она боялась Сэнди.

— Что ты имеешь в виду? — повторила она.

— Я имею в виду, — медленно проговорил Сэнди, — что ты никому не сказала, что едешь со мной.

Глава 29

Какое-то мгновение Холли была уверена, что не так его поняла.

— Ты о чем? — Она повернулась и посмотрела на Сэнди. Байдарка слегка накренилась.

— Я сказал, что ты поступила неосторожно, — медленно повторил Сэнди. — Ты никому не сказала, что едешь со мной. — Он перестал грести, и Холли вдруг увидела, как напряжен каждый мускул его тела.

«Что происходит?»— удивилась она.

— Я никому ничего не сказала, потому что ты обещал, что мы вернемся раньше, чем они проснутся, — беззаботно ответила она. — Сэнди, что с тобой?

Он не ответил и продолжал сидеть неподвижно. Байдарку несло по течению.

— Сэнди, нас сносит, — забеспокоилась Холли.

— Да, — безучастно кивнул он и медленно взмахнул веслом. Его голос был таким странным, таким бесцветным. Неужели это тот самый мальчик, который только что был так мил с ней?

— Сэнди, что случилось? Пожалуйста, скажи мне. Ты можешь на меня положиться.

— Я уже сказал тебе: я был неосторожен. И ты тоже была неосторожна. Вот что происходит в лагере «Ночное крыло»— люди поступают неосторожно.

— О чем ты говоришь? — Холли по-прежнему чувствовала себя не в своей тарелке, но она уже начинала сердиться. Что за игру затеял с ней Сэнди?

— Неосторожность… Дебра, например, была неосторожна.

— Может, и была, — пожала плечами Холли. — Но я до сих пор не уверена, что это был несчастный случай. Я не понимаю, как кулон мог зацепиться за гончарный круг.

— Это было прошлым летом. — Сэнди говорил все тем же странным голосом. — Я говорю про прошлое лето.

— При чем здесь прошлое лето?

— Прошлым летом Дебра была неосторожна во время байдарочного похода, точно такого же, как и этот. В нем принимали участие шестеро вожатых и пятнадцать детей — так же, как и на этот раз. Шестеро вожатых и пятнадцать детей отправились из лагеря «Ночное крыло» в поход, а вернулось шестеро вожатых и только четырнадцать детей. А все потому, что Дебра была неосторожна.

— Ты говоришь о… о том несчастном случае, который произошел прошлым летом?

— Это не был несчастный случай, — возразил Сэнди. — В несчастном случае никто не виноват. А здесь была виновата Дебра — Дебра и ее неосторожность.

Холли опять стало не по себе. Сэнди говорил бессмысленные вещи, и его голос звучал все более и более странно. Он говорил механически, словно робот.

— Я не знаю толком, что тогда случилось, — сказала Холли. — Кажется, погиб какой-то мальчик?

— Не смей говорить «какой-то мальчик»! Это был не просто мальчик. Его звали Сет.

— Так ты все-таки был здесь прошлым летом?

— Нет! — мотнул головой Сэнди. — Почему ты не слушаешь, что я тебе говорю? Меня здесь не было! Здесь был Сет. Мой брат Сет.

Холли совершенно растерялась. Она никогда не слышала ни о каком Сете. И Сэнди говорил ей, что он единственный ребенок в семье. Он ее разыгрывает. Но почему?

— Я каждый день писал брату письма в лагерь. И я продолжаю писать ему. Независимо от того, как я себя чувствую, независимо от того, насколько я занят, я каждый день пишу ему письма. — Он помолчал, а затем очень печально добавил: — Но он не отвечает мне, уже давно.

«Сет умер, — поняла Холли. — Тот мальчик, который погиб прошлым летом в лагере „Ночное крыло“, был братом Сэнди».

— Он бы тебе понравился, — продолжал Сэнди. — Он был парень что надо. Жаль, что ты с ним никогда не встретишься.

— У меня не было знакомых по имени Сет, — пробормотала Холли, просто чтобы не молчать.

— Ему не нравилось его имя, — жестко сказал Сэнди. — И я называл его Шефом. Такое у него было прозвище. — Сэнди сунул руку в карман и достал оттуда красное перо.

Глава 30

Холли показалось, что ее сердце сжала ледяная рука.

Она начинала понимать, что происходит. Слишком хорошо понимать.

— Он был на три года моложе меня, но мы с ним были очень близки. По правде говоря, он был моим лучшим другом. Я так радовался, когда прошлым летом он поехал сюда. Но он не вернулся домой. Он погиб на этой реке.

— Это ужасно. — Холли от всей души сочувствовала Сэнди, но в то же время она его боялась.

— И все из-за Дебры, из-за ее неосторожности, — повторил Сэнди. — Но она за все заплатила. Заплатила за свою неосторожность.

Холли в жизни не было так страшно. Сэнди убил Дебру. Сэнди — убийца, а она едет с ним в одной байдарке, и деться ей некуда.

— Правильно. — Сэнди будто прочитал ее мысли. — Это я. Я заставил Дебру заплатить за все. Это я организовал все остальные «несчастные случаи». Лагерь «Ночное крыло» — дьявольское место. Нельзя допустить, чтобы он продолжал существовать.

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело