Выбери любимый жанр

Stella Gemina (СИ) - Измайлова Кира Алиевна - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

Арье только вздохнул. Да уж, маску себе Лоу подобрал идеальную, настолько идеальную, что порой забываешь — он на четыре года старше Мерсера. С виду и не скажешь, выглядит он молодо, в нем нет холодности и отчужденности консула: светло-каштановые, с золотистым отливом волосы обычно уложены в художественном беспорядке, лицо приятное, открытое, улыбка дружелюбная, синие глаза широко распахнуты, будто Гиллиан всегда чем-то донельзя удивлен… Нет ничего странного в том, что даже коллеги успели позабыть, каков он на самом деле! А он-то сам, специалист выискался… ничуть не лучше остальных.

— Он тебе понравился? — спросил Рауль без обиняков.

— В целом — да, — кивнул Грег. — Я с ним, правда, знаком только заочно, если можно так выразиться, да вот сегодня еще парой слов перекинулся, но впечатление осталось самое благоприятное. А Мерсер с ним в каких отношениях? В досье об этом немного…

— В прескверных он с ним отношениях, — вынужден был признать сенатор. — По-моему, он принимает чудачества Лоу за чистую монету и уже не раз намекал мне, что неплохо бы проверить, все ли у того в порядке с головой.

— М-да, чувством юмора Мерсер явно обделен, — пробормотал Мартас. — Ну да ладно… Ты Гиллиана не трогай, он абсолютно нормальный. И за его сферу деятельности можно быть совершенно спокойными!

«Не трогай! — усмехнулся про себя Арье. — Ну вот, уже отдает распоряжения… Положим, я и так не собирался предпринимать каких-либо шагов в этом направлении, но все же…»

— Не трону, не беспокойся, — сказал он. — Если, конечно, он действительно не возьмется строить это свое чудо-оружие!

— Это вряд ли… Что ж, Рауль, скоро закончатся эти переговоры, — мечтательно произнес Грег, откинувшись на спинку кресла, — а тогда, надеюсь, я смогу вернуться к черному рынку?

— Разумеется.

— Прекрасно… У меня есть пара идей, вот только бы мне понять, как воплотить их в жизнь, не вызвав ни у кого подозрений! Если выгорит, наша казна получит лишние пару миллиардов, а может, и больше…

Рауль смотрел на улыбающегося Грега и с трудом подавлял желание протереть глаза. Это был Грег Мартас — и все-таки не он. Сидевший в кресле человек, охваченный деловым азартом, наслаждающийся своей работой… Несколько лет назад Джейсон был таким же! Он редко делился с Раулем деталями своих предприятий, но это выражение, этот взгляд были сенатору прекрасно знакомы и говорили о том, что Джейсон собирается провернуть крупную аферу.

«Это не Джейсон, это Грег, — одернул себя Рауль. — Он очень хорошо вжился в образ консула, но — он по-прежнему Грег Мартас, не стоит забывать об этом. Пока что для него все это — игра. Игра с высокими ставками, но тем не менее…»

Он встретился взглядом с Грегом. Когда-то Джейсон смотрел так же, в те времена, когда его не интересовало ничто, кроме дела. Мартас и Мерсер походили друг на друга до жути, и в то же время были настолько разными…

— Рауль, — сказал тот неожиданно. — Знаешь, рано или поздно мне придется встретиться с Вермеллом.

— Что ты задумал?

— Он может потребоваться для исполнения какой-нибудь особенно сложной комбинации. Пока-то я попробую обойтись без него, так, для разминки, но… там видно будет. И вообще, считай это очередной проверкой! Если Вермелл не поймет, что я — не Мерсер, значит, и никто не поймет. Ну, кроме той девчонки, а с ней я точно встречаться не собираюсь.

Рауль прикрыл глаза. Грег продолжал пробовать свои силы. Он уже не просил, но еще не приказывал, он просто ставил в известность о принятом решении… Еще можно было что-то переиграть, можно было остановить Мартаса, запретить ему действовать по собственному усмотрению, он бы послушался, он все же нанятый работник, но… Рауль промолчал. Пусть… Пусть работает. Для этого он и был нанят, в конце концов…

RUBER GIGAS

1

Следующие несколько дней стали едва ли не самыми сложными, но, в то же время, самыми интересными в жизни Грега Мартаса. Ему в самом деле пришлось подменять Мерсера начиная с утренних переговоров и заканчивая вечерним приемом в честь отбывающих с Арау бизнесменов. Это был, пожалуй, первый раз, когда Грегу удалось отрешиться от того, что он — всего лишь двойник, настолько он вжился в роль Мерсера… Так он говорил самому себе, но все же немного кривил душой: сегодня ему почти не пришлось притворяться, он совсем не следил за тем, чтобы сохранять на лице соответствующее выражение и говорить так, как положено консулу — это получалось само собой, не приходилось прилагать никаких усилий, чтобы оставаться в образе… Окружающие совершенно точно не замечали ничего подозрительного, хотя среди них было немало знакомых Мерсера, и это обнадеживало. Только вот Рауль поглядывал с каким-то странным опасением, но это было и понятно: от успешности проведения «операции» многое зависело, кому и волноваться, как не сенатору!

Зная, что Рауль, в случае чего, придет к нему на помощь, Грег, что называется, отрывался по полной программе. «Черт меня побери! — говорил он себе, улыбаясь очередному потенциальному партнеру Арау и перекатывая в руке бокал с вином (вот что значит привычка — стекло уже не скользило в обтянутых перчаткой пальцах). — Да раньше вы, парни, проходили мимо меня, не глядя, я для вас был грязью под ногами, а нанимали вы меня, когда деваться было некуда! Но и тогда цедили приказы сквозь зубы, чтоб не забывал, что я такое и из какой помойки вылез… А теперь, ребята, вы на меня таращитесь, как кролики на удава, и не так уж важно, что вы меня за Мерсера принимаете, я-то знаю, кто я такой, и знаю, что это я — я настоящий! — заставляю вас плясать под мою дудку! — Грег ухмыльнулся про себя. — С этой точки зрения, Рауль — отличный наниматель. Во всяком случае, он мне цену знает и, пока я ему нужен, даже взгляда косого в мою сторону себе не позволит, за это я ручаюсь. Ну а поскольку нужен я ему буду еще довольно долго, почему бы и не проверить, на что еще я способен?..»

Инопланетные визитеры потом отмечали, что в последние дни их пребывания на Арау консула словно подменили: он был само обаяние, вот только это бронебойное обаяние принадлежало хорошо воспитанной акуле делового мира, попадаться которой в зубы определенно не стоило. Это поведение составляло столь резкий контраст с прежней вежливой холодностью, что люди немного терялись и, бывало, говорили чуть больше, чем собирались изначально…

За эти дни Рауль устал больше, чем за предшествующий месяц. Ни разу еще Грегу не приходилось занимать место Джейсона на столь длительный срок; то, что ему удалось договориться с Харрисом, было, скорее всего, удачной случайностью. Сегодня же ему предстояло общаться не с одним человеком, причем хорошо ему знакомым, а с массой опытных бизнесменов, каждый из которых вполне мог потягаться с ним в том, что касалось экономических афер.

Неустанно следя за Грегом, Рауль готов был в любой момент ринуться к нему на выручку: у них были оговорены определенные условные знаки, с помощью которых Грег мог бы дать сенатору понять, что ему требуется помощь. Однако Мартас так ни разу и не воспользовался ни одним из них; судя по всему, процесс общения с бизнесменами доставлял ему несказанное удовольствие, и никаких затруднений он не испытывал. С одной стороны, это не могло не радовать, двойник исполнял свою роль более чем успешно, с другой — несколько пугало: не слишком ли Грег увлекается? Исправить его оплошности потом будет очень и очень непросто! Вмешиваться, однако, Рауль не мог, оставалось лишь полагаться на здравый смысл профессионального переговорщика…

Прощальный прием закончился под утро: бизнесменов ждал корабль — рейс дважды задерживали, визитеры все никак не могли отвязаться от гостеприимного хозяина.

Проводив последнего инопланетчика, Рауль подошел к Грегу, вгляделся в его лицо: на нем не читалось ни тени усталости, глаза азартно блестели, и, судя по тому, как Грег привычно прикусывал нижнюю губу, у него на уме было что-то весьма занимательное.

42
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело