Выбери любимый жанр

Собрание сочинений. Том 1 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Страница 66


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

66

Командор

Стой, ты не уйдешь!

Периваньес

(выходит из-за мешка; про себя)

О честь моя! Чего ты ждешь?
Клянусь святыми небесами:
Я — пахарь бедный, он — сеньор.
Ужели с ним заговорю я?
Нет, лучше здесь его убью я.

(Приближается с обнаженной шпагой к командору.)

Прости меня, о командор,
Но честь моя креста дороже,
Что на груди твоей блестит!

(Ранит командора.)

Командор

Ах, Иисусе! Я убит…
Пощады! А! Великий боже!

Периваньес

Ступай за мной, моя любовь,
Я защитить тебя сумею.

Касильда

Я говорить с тобой не смею.

Периваньес и Касильда уходят.

Командор

Господь! Твоя святая кровь
Скорбит. Тебе я оскорбленье
Нанес: я, раненый, молил,
Чтоб мой вассал меня простил…

(Садится в кресло.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Командор, Леонардо.

Леонардо

Я застаю весь дом в смятенье.
Ах, вот Инес! Краса моя,
Зачем забилась ты под крышу?

Командор

Кто здесь? Я чей-то голос слышу.

Леонардо

Инес! Не бойся, это я!

Командор

Ах, Леонардо, неужели
Не видишь ты…

Леонардо

Мой господин!

Командор

Да, Леонардо.

Леонардо

И один?
Своей ты де добился цели?
Ты изнемог, совсем без сил…
Да что случилось здесь такое?

Командор

Наказан я за дело злое…
Наказан… Он меня убил…

Леонардо

Ты ранен? Кем?

Командор

Не надо мщенья,
Ни скорбных воплей… Ранен я
Опасно, и душа моя
Теперь нуждается в спасенье.
Оставь его и кротким будь —
Я заслужил конец печальный.
Снеси меня в исповедальню
И об отмщенье позабудь.
Я Периваньеса прощаю…

Леонардо

Но я, сеньор мой, не прощу.
Чтоб пахарь смел… Не допущу
Убить тебя…

Командор

Я допускаю.
Он дворянин. Ему вручил
Я с золотой насечкой шпагу,
И, полон мстительной отвагой,
Он шпагой сердце мне пронзил.

Леонардо

Снесу в обитель Покрова я
Тебя…

Командор

Господь! Ты мой покров!..

Леонардо уносит командора.

Периваньес

(за сценой)

Я вас убью без дальних слов!

Инес

(за сценой)

Не ранена, а уж мертва я!

Вбегают Инес и Лухан.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Инес, Лухан, потом Периваньес.

Лухан

Куда ты денешься, Лухан
Несчастный? Как уйдешь от мести?

Убегает в другую дверь. За ними бежит Периваньес.

Периваньес

(отворяя дверь)

Обоих вас убью на месте!

Лухан

(за сценой)

За что, сеньор мой капитан?

Периваньес

(за сценой)

Косец!..

Инес

(за сценой)

А я за что?..

Периваньес

(за сценой)

С ним вместе
Ты предала меня вчера.

Лухан

(за сценой)

Я мертв!

Инес

(за сценой)

Сеньора и сестра!

Входит Касильда.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Касильда, потом Периваньес.

Касильда

Там крови нет, где дело чести.

Периваньес возвращается.

Периваньес

Вблизи ворот убил их я…

Касильда

И справедливей нет расплаты!

Периваньес

Касильда! Будешь мне верна ты?

Касильда

Я в счастье и в беде твоя!

Периваньес

Вот здесь кобыла. Вместе с нею
В Толедо встретим мы втроем
Зарю…

Касильда

А нет — дойду пешком.

Периваньес

В таких делах бежать вернее,
Помчимся мы во весь опор.
66
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело