Выбери любимый жанр

Собрание сочинений. Том 1 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Страница 67


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

67

Касильда

Прости, господь, ему! Конечно,
Своей же страстью бессердечной
Убит был дерзкий командор.

ГАЛЛЕРЕЯ В ТОЛЕДСКОМ АЛЬКАСАРЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Король, коннетабль, стража.

Король

Приятно чувства видеть мне такие!
Кастилья вся вступила в ратный строй.

Коннетабль

Гнусна нам власть, что утвердил впервые
В Испанье нашей африканец злой.

Король

Освободить хочу Андалусию.
Войска мои не станут на постой,
Пока зима не уберет снегами
Равнины те, что смягчены дождями.
Вы, коннетабль, отправитесь сейчас
С войсками в Вегу[139], следуя приказам,
И подвиг ваш она вместит и вас.
Пускай молва, взбегая по алмазам
Отвесных скал, где золото не раз
Дарил нам Тахо, слух смутит рассказом,
И будет он стократно повторен
Обилием палаток и знамен.
Блеск алых стягов вмиг лишит охоты
Гранадца злою нам бедой грозить.

Коннетабль

Я нынче ж соберу полки и роты.

Король

Забыв про смех, он станет слезы лить.
Вот королева! С ней люблю заботы
Я государства моего делить.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и королева со свитой.

Королева

Я удалюсь, когда я вам мешаю…

Король

О госпожа! Останьтесь, умоляю!
Мой лучший клад! Когда, в каких делах
Вы мне своим не помогали словом?
Я речь веду здесь о моих полках,
В совете я нуждаюсь вашем новом.
Что дон Хуан?[140]

Королева

Без вас, сеньор, в слезах.

Король

Ты осени, господь, его покровом!
Как в зеркале божественном, видна
В нем слава прошлая, величия полна.

Королева

Принц дон Хуан мне оттого дороже,
Что он ваш сын и вам подобен он.

Король

Сказать довольно, что и ваш он тоже,
И станет ясно: добрым он рожден.

Королева

Молю творца, чтоб стал еще похожей
Мой сын на вас, и будет им свершен
Тот путь добра, что я ему желаю.

Король

Высокий дух я ваш, сеньора, знаю.

Королева

Ему два года. Жаль, в поход никак
Ему нельзя, чтоб увидать примеры
Великих дел…

Король

О, если б этот стяг
И стяг Христов вознес он выше меры!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же и Гомес Манрике.

Король

Чу, барабан!

Гомес

Сеньор мой, добрый знак!

Коннетабль

Пришли полки Эстремадуры, Веры,
Гуадалахары…

Король

И Оканьи? Да?

Гомес

Нет, государь мой, там стряслась беда.

Король

А что случилось?

Гомес

Говорят в народе,
Что дон Фадрике пахарем убит…

Король

Как? Дон Фадрике, нужный мне в походе,
Чей алый крест всегда был знаменит?

Королева

И это правда?

Гомес

Правда.

Король

О невзгоде
Такой душа и плачет и скорбит.
В чем дело?

Гомес

В ревности!

Король

В какой?

Гомес

В безумной.

Королева

Мой государь! Нет ревности разумной!

Король

Тот пахарь схвачен?

Гомес

Скрылся, с ним жена.

Король

Какой позор! Вот как меня встречает
Толедо!.. Власть! Ужель ты не страшна?
Ужель мой суд Испанью не пугает?..
Прочесть указ! Пусть слышит вся страна,
Мадрид, Севилья и Оканья знают:
Я тысячу эскудо дам за них,
Коль мне доставят мертвых иль живых.
Идите. Пусть под страхом смертной казни
Никто им помощь не подаст свою.

Гомес

Иду!

(Уходит.)

Король

В делах не знаю я приязни.
Господь! Ты руку ополчи мою!
67
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело