Мыши и магия - Фарланд Дэвид - Страница 8
- Предыдущая
- 8/48
- Следующая
Бен молча смотрел, как мимо идут муравьи; все выглядело так, словно он просто заснул и видит сон про то, как оказался в Сумеречной Зоне, где все вроде бы и так, как в нормальном мире, но в то же время совершенно и ужасно не так. Сон этот ему однозначно не нравился.
Кухонный пол был выстлан линолеумом, на котором отчаянно скользили лапы — словно какие-то неведомые враги нарочно залили старую знакомую кухню льдом, превратив ее в каток. Бен чуть ли не по-пластунски добрался до холодильника и увидел между ним и стеной уходящий во тьму узкий проулок. В нем прятались огромные клубы пыли размером с шары перекати-поле.
Тут через всю кухню, закладывая виражи, словно взбесившаяся машинка с дистанционным управлением, промчался таракан. Он врезался в Бена и с маниакальным энтузиазмом заорал:
— Все в буфет! Кто-то оставил коробку с печеньем открытой, у нас вечеринка!
Бен ошарашенно уставился на полоумное насекомое, но его уже унесло прочь. Еще пара коротких перебежек, и Бен забился под кухонный стол. Оттуда он принялся наблюдать за матерью, которая возвышалась над ним, словно статуя Свободы. В данный момент она скорбно взирала на громоздившуюся в раковине гору грязной посуды, оптимистично обещавшую в ближайшем будущем достичь потолка.
— Господи, благослови меня, наконец, девчонкой, пожалуйста… — пробормотала она.
— Мама! — пискнул Бен. — Я тут, внизу! Помоги!
Но как раз в этот момент из другой комнаты донесся взрыв телевизорного шума — папа смотрел «Покемонов»,[7] — и его мольба пропала втуне.
Бен лихорадочно обшаривал взглядом кухню. Быть может, если как следует вцепиться в мамину брючину коготками, ему удастся вскарабкаться по ткани на кошачий манер?
Он неуклюже подпрыгнул в воздух, разом взлетев метров на двадцать, крепко ухватился за плотное хаки и принялся карабкаться вверх. Имея всего лишь четыре пальца на каждой лапе, это тот еще подвиг! Но каждый подвиг рано или поздно приносит свои плоды.
И плоды не заставили себя долго ждать. И — о, да! — они превзошли все ожидания Бена.
Мама, судя по всему, почувствовала, как что-то цепляется за ее коленку. Она посмотрела вниз и дико завопила.
Сначала она шарахнулась назад (в раковине случилось землетрясение, и пара посудных лавин с грохотом сошла на пол), потом подскочила и с неженской силой шлепнула себя по штанине. Бен, кувыркаясь, пролетел несколько метров по воздуху, повстречался с холодильником, соскользнул по эмалированной дверце и со стуком упал на линолеум, окруженный осколками тарелок. Фарфоровые батареи вели обложной огонь; тарелки порхали по всей кухне, словно вдруг осознали свою летучую природу. Едва придя в себя, Бен тут же был вынужден отпрыгнуть в сторону, чтобы убраться с траектории нескольких особо крупных зарядов.
— Помогите! — кричала мама под грохот канонады. — МЫШЬ!!!
Бен с трудом поднялся на лапы, едва увернувшись от агрессивно нацелившейся ему в лоб чашки.
— Мама, — снова пискнул он, — это же я!
Он заковылял к ней и припал к полу, жалобно глядя вверх. Густая белая пена валила у него изо рта, так что ему даже пришлось вытереть его тыльной стороной передней лапки.
— Помогите! — еще громче возопила мама. — Тут бешеная мышь!
— Мама, — простонал Бен, — послушай, это я, Бен!
Янтарка желтой молнией мелькнула за спиной у Бена и спряталась под дверцей холодильника.
Тем временем в кухню ворвался папа и схватил с плиты лопатку для жаркого.
— Это та чертова мышь, которую Бен должен был скормить ящерице!
— Нет, — в панике прокричала мама, — это другая, их тут целых две!
Папа посмотрел на Бена. Бен посмотрел на папу и увидел в его глазах ужас.
— Ты права. Это и впрямь бешеная мышь! Звони в Службу спасения, а я тебя прикрою. — И он угрожающе поднял лопатку.
Мама ринулась в гостиную и загромыхала телефоном.
— Папа! — воззвал Бен. — Это же просто я!
— Дорогая, поторопись, — крикнул папа в гостиную, — она пищит как-то очень необычно.
— Не лезь к ним, это бессмысленно, — пискнула из-под холодильника Янтарка. — Ты теперь мышь. Люди не могут понимать нас — как и мы не можем понимать их.
В голове у Бена что-то щелкнуло.
— Что ты имеешь в виду — «не можем понимать людей»? Лично я их прекрасно понимаю.
— Это потому, что ты сам недавно был человеком.
Тем временем папе Бена, кажется, надоело слушать очень необычный писк бешеной мыши.
Он покрепче сжал свое оружие, нагнулся и замахнулся.
Бен попытался отпрыгнуть в сторону, но не успел. Папина лопатка настигла его и размазала по полу. Перед глазами заплясали разноцветные звездочки. Бен попытался подняться, но его едва не вырвало, а лапки разъехались на скользком полу.
В кухню вихрем влетела мама. От ее скачков пол дрожал, словно к ним мчалось стадо носорогов.
— Ты позвонила в полицию? — свирепо спросил ее папа.
— Нет, мне пришла в голову идея получше.
За ее спиной Бен слышал какое-то электрическое завывание.
Из-под холодильника раздался отчаянный вопль Янтарки:
— Змея! Она принесла змею!
Бен поднял глаза; в глазах у него все плыло от слабости. Прямо перед ним разверзлось жерло огромного тоннеля, в который вели круглые серебряные ворота. Кругом дул могучий ветер, с воем уносившийся в царившую там тьму. В следующее мгновение до него дошло, что он смотрит прямо в трубу пылесоса!
«А он и правда похож на большую змею!» — пронеслось в его затуманенной голове.
— Бен! Сюда! — услышал он крик Янтарки.
Краем глаза Бен заметил, как ее хвостик исчезает за углом дверного проема, ведущего в гостиную. Последним отчаянным рывком он устремился за ней, оттолкнувшись обеими ногами и попытавшись приземлиться на руки, как делала она.
Он влетел в гостиную и оглянулся. Меж двух стен, целиком усеянных ослепительными лампами дневного света — все разного цвета и размера, — красовался огромный широкоэкранный телевизор. Под потолком парил мамин зеркальный шар. Когда у нее выдавался особенно плохой день, она, бывало, заглатывала одним махом полчашки сахарного песку и часами сидела в кресле, откинув голову на мягкую спинку, смотрела, как крутится шар, и слушала свой любимый диск «Мой поворот Земли».
Янтарка изо всех сил карабкалась вверх по цепи, свисавшей из днища маминых часов с кукушкой.
— Сюда! — прокричала она, добравшись почти до верха. — Я вижу там темную нору!
Бен кинулся к часам, подпрыгнул, насколько хватило силенок, и уцепился за цепь. Раскачиваясь, подтягиваясь и пыхтя, он лез и лез по цепи, движимый практически одной только силой воли, пока наконец не рухнул обессиленный в безопасную темноту норы.
Какое-то время он лежал, тяжело дыша, рядышком с Янтаркой; сердце страшно бухало внутри. Кругом сильно пахло деревом, клеем и лаком. Часы были размером с его спальню, вот только по стенам шли огромные жуткие шестерни с острыми зубцами. Испугавшись, что они могут поймать и зажевать его хвост, Бен залез повыше и умостился на узеньком насесте подле маленькой резной кукушечки с голубыми крылышками, белой шапочкой на голове и желтым клювиком.
— Куда они подевались? Посмотри под тахтой! — азартно кричала мама снаружи.
Пылесос завывал все грознее и громче, по мере того как преследователи приближались к убежищу мышей.
— Солнышко! Когда это ты научилась пользоваться пылесосом?
В папином голосе звучало неподдельное удивление, хотя он явно пытался выдать эту сентенцию за комплимент.
— В прошлом месяце, — с превеликой гордостью отвечала мама. — Я ходила на вечерние курсы в институте.
Судя по скрипу отодвигаемой мебели, они принялись обшаривать комнату.
— Где мы? — прошептала Янтарка в самое ухо Бену. — Они хотят нас съесть, да? Это так всегда бывает, когда убегаешь из клетки?
— Тише ты! — прошипел в ответ Бен. — Они могут нас услышать.
— Бен! — закричал папа снаружи. — Бен, где ты?
7
Японский фантастический мультипликационный сериал, герои которого, как бы составленные из частей разных существ, стали частью американской масскультуры.
- Предыдущая
- 8/48
- Следующая