Пираты Малайзии - Сальгари Эмилио - Страница 38
- Предыдущая
- 38/44
- Следующая
— Ада!.. — страдальчески воскликнул Тремаль-Найк.
— Ваша светлость, — сказал Сандокан, подходя к радже, -могли бы вы на пять минут предоставить мне свободу?
— Что вы собираетесь делать? — спросил Джеймс Брук.
— Я хочу убедить мисс Аду последовать за лордом Джеймсом.
— Тогда, пожалуйста.
— Но ваше присутствие… Я хочу говорить свободно, без свидетелей.
— Хорошо. Но предупреждаю вас: вся бухта окружена, -побег невозможен.
— Я знаю это. Пойдемте со мной, друзья.
Он вышел из полуразвалившегося сарая и остановился у самой ограды форта.
— Слушайте меня, друзья, — сказал он. — У меня есть еще в запасе немало средств, которые заставят раджу побледнеть, когда он познакомится с ними. Мисс Ада, лорд Джеймс…
— Нет — не лорд Джеймс, зовите меня дядей, Сандокан, — сказал англичанин. — Вы тоже мой племянник.
— Хорошо, дядя, — сказал Тигр взволнованным голосом. — Мисс Ада, не настаивайте больше на том, чтобы последовать за вашим женихом на остров Норфолк. Попытаемся лучше добиться от раджи, чтобы он удержал Тремаль-Найка в Сараваке до тех пор, пока власти в Калькутте не возобновят процесс и не решат его судьбу.
— Но это будет долгая разлука, — сказала Ада.
— Нет, мисс, короткая, уверяю вас. Мы добьемся этого от раджи, чтобы выиграть время.
— Что вы хотите сказать? — спросили Тремаль-Найк и лорд Гвиллок.
Улыбка показалась на губах Сандокана.
— Ах! — сказал он. — Вы думаете, я не знаю, что ждет меня в Калькутте?.. Англичане слишком ненавидят меня, я вел с ними слишком жестокую войну, чтобы надеяться, что они оставят мне жизнь. Но я не хочу еще расставаться с нею; я еще вырвусь на свободу, буду снова бороздить моря, я еще увижу мой дикий Момпрачем.
— Но как это сделать? На кого ты надеешься? — спросил лорд Гвиллок.
— На племянника Муда-Хассина.
— Султана, свергнутого Бруком?
— Да, дядя. Я знаю, что он поклялся отвоевать трон, и он не отступит от своего намерения.
— Чем мы можем помочь? — спросила Ада. — Вам я обязана своим спасением, и вам буду обязана свободой Тремаль-Найка.
— Вы должны отправиться к этому человеку и сообщить, что тигры Момпрачема готовы ему помочь. Мои пираты высадятся здесь, встанут во главе повстанцев и осадят Саравак.
— Но я-то англичанин, племянник, — напомнил лорд.
— От вас я ничего не требую, дядя. Вы не можете участвовать в заговоре против соотечественника.
— Но кто будет действовать?
— Мисс Ада и Каммамури.
— Я согласна, — сказала девушка. — Говорите: что я должна сделать?
Сандокан распахнул куртку и достал из-за пояса, который был у него под шелковой рубашкой, туго набитый кошелек.
— Здесь алмазов на два миллиона, Вы отправитесь к племяннику Муда-Хассина и скажете ему, что Сандокан, Тигр Малайзии, дарит ему эти алмазы, чтобы ускорить восстание.
— А мне что делать? — спросил Каммамури.
Сандокан снял с пальца кольцо особой формы, украшенное большим изумрудом, и протянул ему со словами:
— Ты отправишься на Момпрачем, покажешь моим пиратам это кольцо, расскажешь им все, и пусть они отправляются на помощь племяннику Муда-Хассина. А теперь пора возвращаться: раджа подозрителен.
Они снова вошли в разрушенный сарай, где их ожидал Брук в окружении своих офицеров.
— Итак? — коротко спросил он.
— Ада не последует за своим женихом, но при условии, что вы ваша светлость, удержите Тремаль-Найка в заключении в Сараваке, пока суд не решит его судьбу, — сказал лорд.
— Пусть так, — после минутного размышления согласился Брук.
Услышав это, Сандокан выступил вперед и, бросив на землю свою саблю и крисс, сказал:
— Теперь я ваш пленник.
Янес, Танадурам и Самбильонг тоже бросили оружие.
Лорд Джеймс, расстроенный, с влажными глазами, подошел к радже и взял его под руку.
— Ваша светлость, — спросил он, — что вы сделаете с моим племянником?
— Выполню условия нашего договора.
— То есть?
— Отправлю его в Индию. Верховный суд Калькутты будет судить его.
— И когда это произойдет?
— Через сорок дней, на почтовом судне, прибывающем с Лабуана.
— Ваша светлость… он мой племянник, и я тем не менее способствовал его аресту.
— Да, милорд.
— Он спас Аду Корихант, ваша светлость.
— Я знаю это, но иначе не может поступить тот, кто зовется истребителем пиратов.
— А если он даст слово навсегда покинуть эти моря?.. Если он поклянется никогда больше не возвращаться на Момпрачем?..
— Остановитесь, дядя, — прервал его Сандокан. — Ни я, ни мои товарищи не боятся людского суда. Когда прозвонит наш последний час, тигры Момпрачема сумеют умереть достойно.
Он подошел к старому лорду, который плакал, и обнял его. Потом повернулся к Аде.
— Прощайте, сударыня, — сказал он, пожимая руку рыдающей девушке. — Не расставайтесь с надеждой.
Он повернулся к радже, ожидавшему его у двери и, гордо вскинув голову, произнес:
— Я в вашем распоряжении, ваша светлость.
Четверо безоружных пиратов и Тремаль-Найк вышли из форта и заняли места в шлюпках. Когда шлюпки отчалили, направляясь к стоящей на якоре шхуне, все они обратили взгляды к островку.
В воротах ограды стоял лорд Джеймс с Адой по правую руку и Каммамури по левую. Все трое плакали.
«Бедный старик! Бедная девушка!.. — прошептал Сандокан, тяжело вдохнув. — Но ничего, разлука будет короткой. А ты, Джеймс Брук, потеряешь трон!..»
Глава 15
ЯХТА ЛОРДА ДЖЕЙМСА
После грохота орудий и яростного сражения на островке вокруг форта и в бухте воцарилась глубокая тишина. «Роялист» поднял якорь и вышел в открытое море, пешие отряды ушли через лес в Саравак. Только яхта лорда Джеймса, стоявшая на якоре близ островка, ждала еще своего владельца.
Сам старый лорд вместе с Каммамури сидел на развалинах форта возле рыдающей Ады, не зная, какими словами утешить несчастную девушку, снова после долгой разлуки потерявшую своего жениха.
— Пора отправляться, племянница, — говорил лорд, — слезами горю не поможешь.
— И в самом деле, госпожа, — подхватил маратх. — Нужно действовать, и очень быстро. Через сорок дней Сандокана отправят в Индию. А если это случится, Тремаль-Найка нам тоже не освободить.
— У меня душа разрывается, дядя! Я как будто проклята на всю жизнь. Надо мною тяготеет проклятие Кали, этой страшной богини тугов. Никогда в жизни, наверное, я не буду из-за этого счастлива!
— Брось этот вздор, Ада, и поехали.
— Но куда нам ехать? Куда?..
— На Момпрачем, — произнес чей-то голос за их спиной.
Все трое живо обернулись и увидели перед собой высокого пирата с ужасно обезображенным и окровавленным лицом.
— Кто вы? — спросил его лорд, попятившись.
— Айер-Дак, один из пиратов тигра Малайзии.
— Ты жив!.. — воскликнули Ада и Каммамури.
— Я подумал, что живой буду полезнее капитану, чем мертвый, и, видя, что сражение проиграно, упал среди трупов.
— Но ты же ранен!.. — вскричала Ада.
— Пустяки, — пожал плечами пират. — Пуля слегка лишь задела голову.
— Какая удача, что ты остался жив, — сказал ему лорд. — Ты поедешь на Момпрачем поднимать отряды Сандокана.
— Я готов, милорд. Я слышал все, что сказал капитан, и мне достаточно любой лодчонки, чтобы выйти в море. Я соберу всех тигров Момпрачема и приведу их к племяннику Муда-Хассина.
— Я дам тебе паровой катер, — сказал ему лорд. — На нем ты сможешь добраться до Момпрачема.
— Когда я смогу отправиться туда?
— Как только мы придем в Саравак. А сейчас на борт, друзья мои. Нам пора возвращаться в город.
— Идемте, дядя, — осушая глаза платком, сказала Ада. — Вы больше не увидите моих слез. Я готова действовать.
— Одно слово, милорд, — сказал Каммамури.
— Слушаю тебя.
— Не вызовем ли мы подозрений у раджи, вернувшись все вместе в Саравак? Не лучше ли, чтобы он поверил, что мы отправились в Индию?
- Предыдущая
- 38/44
- Следующая