Выбери любимый жанр

Хранители снов (СИ) - Суслова Ирина - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

— Угу, — послушно кивнула, и мы резво зашагали за привратником.

Шли мы минуты две — не больше. Когда деревья стали выше, а их стволы шире, моим глазам предстали огромные ульи, которых на каждом дереве было по две — три штуки, и таких деревьев было множество. Они уходили вдаль, но из‑за листвы не было видно на сколько. Я поняла, что это были дома скилтов, и лишь потом заметила, самих жителей, так хорошо они маскировались в зелени. Все были одеты либо в цвет листвы, либо стволов деревьев, а бледность лица, скорее всего, обуславливалась редким появлением на солнце. Я взглянула наверх: кроны деревьев настолько плотно переплелись, что догадаться о том, что сейчас день, можно было только по редким отблескам листьев. Страшно представить, как жутко здесь ночью.

— Ну, мы же не дикари, умеем пользоваться освещением, — улыбнулся Сони.

— Извини, — покраснела я.

— Тебе просто нужно осмотреться, и ты поймешь, что у нас даже веселее чем в самом Сансите.

Я кивнула, продолжая рассматривать могучие деревья, которые непременно нужно будет нарисовать, так величественно они смотрелись, что казались нереальными. По крайней мере, в моем мире таких огромных деревьев не существует.

А вот в отличие от сантов, скилты не проявляли к нам ни малейшего интереса, а некоторые даже весьма неодобрительно хмурились и демонстративно отворачивались. Удивительно, как они еще между собой все не передрались?

— Ну, мы ж не дикари, — снова повторил Сони, а я мысленно чертыхнулась. Мне вполне хватало того, что Калерия читает мои мысли, словно с книжки, а тут еще и этот.

— Где он? — недовольно спросила Калерия, когда Самсон по второму кругу обходил огромное центральное дерево.

— Уже давно у тебя за спиной, ждет, когда ж ты его заметишь, — послышался веселый голос позади нас.

Мы обернулись, и я увидела рослого, плечистого парня с добродушной улыбкой. Калерия заулыбалась и приобняла здоровячка, взъерошив его волосы. Про таких как он, говорят — косая сажень в плечах: мощный, но не качок, а весьма рельефный, приятной внешности и с глубоко посаженными глазами цвета древесной коры, с веселыми искринками. Волосы русые, лохматые, что предавало ему немного простецкий вид.

Вообще он у меня вызвал стойкую ассоциацию с медведем. Цвет лица бледный, как и у остальных скилтов. Зато на его руки я сразу обратила внимание, такие огромные и жилистые, как у боксера. На вид ему было лет восемнадцать — двадцать, но делать выводы я не спешу, учитывая разницу во времени с моим миром, может ему все сто уже давно. В общем, симпатичный.

— О, спасибо, очень приятно это слышать от тебя, Мартина, — перевел он на меня взгляд и я от неожиданности икнула. Черт возьми, еще один!

— Никак не привыкну, что мои мысли читают, — зарделась я.

— И не стоит привыкать. Мое имя Кофикко, я хранитель Сансита от Лесных Скитов, — представился он, заграбастав мою руку, и припал к ней губами, заставив покраснеть, как помидор.

— Очень приятно, — промямлила я, выдрав ладонь из его огромных лапищ.

— Будьте сегодня моими гостями, а завтра с утра отправимся на озеро к Водяным Корпам, — проговорил Кофикко, и повернулся к Калерии: — Будет не лишним, если она составит о скилтах собственное мнение, а не только то, что сказала ты.

Калерия улыбнулась и согласно кивнула.

— Не думаю, что оно будет сильно отличаться от моего.

— Что ж спорить я не буду, — захохотал здоровячек.

Глава 17

Мы пошли вглубь селения скилтов, практически не разговаривая между собой, и лишь Калерия с Сони лениво пререкались всю дорогу. Я обратила внимание на то, что жители нас сторонились, и явно были не рады чужакам. И чем дальше мы заходили, тем отчетливее это ощущалось. Такая перемена после дружелюбных сантов меня смутила, и я чувствовала себя не в своей тарелке.

— Не переживай, дело не в тебе, просто мы народ не общительный, — усмехнулся Кофикко, остановившись возле одного дерева — дома, после чего с силой дернул за зеленую лиану и сверху развернулась плетеная лестница. — Прошу вас посетить мое скромное жилище!

Я начала переминаться с ноги на ногу. Перспектива лезть наверх метров пять, по хлипкой лесенке меня не прельщала. Однако Калерия, без лишних слов, ухватилась за лиану и живенько поползла вверх.

— Давай — давай, — подбодрил меня Самсон, — если грохнешься, мы с Кофикко тебя поймаем, — и подтолкнул меня к лестнице.

— Я и не боюсь, — обиженно прокряхтела, со вздохом последовав примеру Калерии.

Вопреки ожиданиям, лестница оказалась прочной и совсем не шаталась, так что через минуту я уже входила в необычное жилище Скилта.

Внутри улей казался просторней, чем снаружи. Обстановка весьма спартанская, мальчишеская. Все было выполнено из дерева, но мебель казалась чуть ли не антиквариатом, так искусно и красиво она исполнена. Резные кресла, скамейки, стол, все сделано с любовью и явными далеко идущими способностями резьбы по дереву. Однако окон в их домах не было, это я заметила, еще не поднявшись на дерево.

— Миленько, — наконец произнесла я. — Смею предположить, что мебель ты делал сам?

— Сам, — довольно улыбнулся Кофикко, и пригласил нас за стол, на котором уже красовались миски с тарелками и жаренной рулькой какого‑то неизвестного мне животного.

Все послушно уселись, а сам хозяин поковырялся где‑то под шкафами и извлек на свет божий огромный бутыль с голубой светящейся жидкостью.

— Та — да!!! — улыбнулся Кофикко и водрузил ее на стол. Все ужасно обрадовались, а я скромно улыбнулась, не разделяя общего веселья. — Так веселее будет знакомиться.

— Алкоголь? — пискнула я.

— Мартина, ну ты что? — заржали парни, и Сони продолжил: — Тебе вообще‑то рано еще. Хотя могу налить. Если начинать, то лучше в нашей компании, — парень выразительно на меня посмотрел и поиграл бровями.

— Ну да, конечно, — фыркнула Калерия.

— Это «локтус», сок одного дерева, которое, ой, как не любит его давать, — проигнорировав девушку продолжил Самсон, — он удивительный на вкус и полезен для здоровья, кроме того, расслабляет и способствует общению. Без градуса, и абсолютно безвреден, — подмигнул он.

— В том случае, если скилты, с которыми ты его пьешь, не подбавили туда свои штучки, — улыбнулась Калерия, косясь на Сони.

Парни прыснули со смеху, а я опять почувствовала себя идиоткой.

— Тут надо тебе кое‑что пояснить, — начал Кофикко, разлив локтус и нарезая рульку, — Самсон однажды решил подшутить над Калерией, когда та у меня гостила. Они спорили по поводу бесчувственности нашего брата, и тогда Сони подлил любовного зелья в локтус нашей рыжульки, вот уж было весело!

— Да уж, оборжаться… — недовольно пробубнила Калерия, густо покраснев, — нет, ну ты представь, из‑за зелья, я целый день липла к этому бледному полудурку, и считала, что краше него только солнце!

— И клялась в вечной любви, — довольно добавил Сони, а раскрасневшаяся Калерия резко направила на него руку, после чего парень отлетел к противоположной стенке, но даже после этого продолжал смеяться.

Тут уже я не выдержала и прыснула, что даже Калерия немного расслабилась и улыбнулась.

— Совет тебя накажет, — прокряхтел Сони, приближаясь к столу и потирая ушибленную пятую точку.

— С драками на сегодня покончено, давайте ужинать и дружить, — громко произнес Кофикко, и мы чокнулись бокалами, что напиток перелился в чужие, в доказательство отсутствия примесей, и выпили.

Локтус разлился по моему горлу сладкой прохладой, что заставило на мгновение прикрыть глаза, его слегка вяжущий вкус не был ни на что похожим, и казалось впервые после прибытия в Сансит, я вздохнула полной грудью.

— М — м-м — м, — потянула я, улыбаясь.

— А то, — возгордился Кофикко, и откусил приличный кусок мяса, проговорив при этом с набитым ртом: — Спрашивай, Мартина.

Я тоже откусила мяса и стала думать, о чем бы таком спросить у скилтов, выпалив первое пришедшее на ум:

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело