Выбери любимый жанр

Абсолютная власть - Балдаччи Дэвид - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

Лютера манила еще одна битва. Образы разгневанного президента Ричмонда, ударяющего кулаком по трибуне во время своей страстной речи, посвященной борьбе с насилием, и стоящей рядом самодовольной главы администрации были теперь единственными предметами беспокойства Лютера. Старый, усталый и запуганный человек, ранее бежавший из страны, больше не был усталым и запуганным. Гнетущее чувство вины от того, что он позволил убить молодую женщину, сменилось ненавистью и гневом, наполнявшими теперь каждую клеточку его тела. Если ему суждено стать чем-то вроде ангела мщения Кристины Салливан, он выполнит эту задачу со всей оставшейся у него энергией и изобретательностью.

Лютер удобнее устроился на своем сиденье, достал из кармана пакетик с крекером, полученный им в самолете, и подумал, так ли уж крепки нервы у главы администрации.

* * *

Сет Фрэнк выглянул из окна машины. Проведенные им лично допросы прислуги Уолтера Салливана выявили две любопытные вещи. Первая из них – деловое предприятие, перед которым теперь была припаркована его машина, а второй он займется позже. Вывеска компании “Метро стимклинер” на длинном сером бетонном здании, расположенном в торговом районе Спрингфилда неподалеку от Белтуэй, извещала, что фирма действует с 1949. Столь длительная история не имела для Фрэнка никакого значения. Множество основанных много лет назад и действующих в рамках закона организаций теперь занимаются отмыванием денег для китайской и американской мафий. А служба уборки квартир, обслуживающая богатых домовладельцев, давала идеальную возможность для изучения систем сигнализации, обнаружения мест хранения денег и драгоценностей и выявления распорядка жизни предполагаемых жертв и их прислуги. Фрэнк не знал, имеет ли он дело с одиночкой или с целой организацией. Скорее всего, он двигался в направлении тупика, хотя кто знает... В трех минутах езды отсюда расположились две патрульные машины. На всякий случай. Фрэнк вышел из машины.

– Там были Роджерс, Будизински и Джером Петтис. Вот, 30 августа, девять утра. Три этажа. Этот чертов дом оказался таким большим, что три парня трудились там целый день. – Джордж Паттерсон сверялся с книгой регистрации заказов, пока Фрэнк осматривал неряшливый кабинет.

– Я могу с ними поговорить?

– С Петтисом можете. Двух других уже нет.

– Уволились?

Паттерсон кивнул.

– Долго они работали у вас?

Паттерсон полистал книгу учета кадров.

– Джером у меня уже пять лет. Один из лучших работников. Роджерс был здесь около двух месяцев. Думаю, он куда-то переехал. Будизински работал около месяца.

– Недолго они задержались.

– Черт, такая уж работенка. Тратишь на обучение этих парней тысячу баксов, а они смываются. Здесь карьеру не сделаешь. Это тяжелая, грязная работа. А на зарплату на Ривьеру не съездишь.

– У вас есть их адреса? – Фрэнк достал записную книжку.

– Я же сказал, Роджерс переехал. С Петтисом можете поговорить, он сегодня здесь. Через полчаса выезжает по заказу. Сейчас загружает машину.

– Кто решает, какая команда занимается определенным домом?

– Я.

– Всегда?

Паттерсон замялся.

– Ну, у меня есть парни, которые специализируются на разных работах.

– Кто специализируется на богатых районах?

– Джером. Я же говорю, он – мой лучший работник.

– А кто решал, какие два парня отправятся с ним?

– Не знаю, бывает по-разному. Иногда берут тех, кто свободен.

– Вы не помните, кто-либо из них не проявлял особую заинтересованность в посещении дома Салливана?

Паттерсон покачал головой.

– А Будизински? У вас есть его адрес? Паттерсон заглянул в записную книжку с множеством закладок и написал что-то на листке бумаги.

– Его последнее место жительства – в Арлингтоне. Не знаю, может, он уже оттуда уехал.

– Мне нужны их личные дела. Номера карточек социального страхования, даты рождения, прежние места работы, все, что есть.

– Вам их даст Садли. Она сидит вон там.

– Спасибо. У вас есть фотографии этих парней?

Паттерсон взглянул на Фрэнка, как на сумасшедшего.

– Шутите? Это же не ФБР.

– Можете их описать? – терпеливо спросил Фрэнк.

– У меня шестьдесят пять работников, а уровень текучки – больше шестидесяти процентов. Обычно я не вижу парня после того, как он принят на работу. В любом случае, через некоторое время все они – на одно лицо. Может, Петтис вспомнит.

– Что еще, по вашему мнению, может быть полезным для меня?

Паттерсон с сомнением покачал головой.

– Думаете, один из них мог убить ту женщину?

Фрэнк, встав, потянулся.

– Не знаю. Как вы считаете?

– Слушайте, у меня здесь всякие есть. Меня ничем не удивишь.

Фрэнк повернулся, чтобы выйти, но затем вновь обратился к Паттерсону:

– Кстати, мне понадобятся списки всех домов и учреждений Миддлтона, которые за последние два года убирала ваша фирма.

Паттерсон выпрыгнул из кресла.

– За каким чертом?!

– У вас есть списки?

– Ну, есть.

– Отлично, когда они будут готовы, дайте мне знать. Постарайтесь.

* * *

Джером Петтис оказался высоким, худым, как скелет, чернокожим мужчиной лет тридцати двух, с постоянно торчащей изо рта сигаретой. Фрэнк с восхищением наблюдал, как он расторопно загружает в фургон тяжелое оборудование для уборки. Согласно надписи на его синем комбинезоне, он являлся старшим специалистом фирмы. Он не смотрел на Фрэнка, так как полностью сосредоточился на работе. Вокруг них в огромном гараже шла такая же работа по загрузке белых автомобилей. Несколько человек уставились было на Фрэнка, но быстро вернулись к своим делам.

– Мистер Паттерсон сказал, что у тебя есть ко мне вопросы.

Фрэнк встал рядом с бампером автомобиля.

– Несколько вопросов есть. Ты работал в доме Уолтера Салливана в Миддлтоне 30 августа этого года?

Петтис удивленно поднял брови.

– В августе? Послушай, у меня каждый день примерно четыре заказа. Я не запоминаю свои дома, там просто нечего запоминать.

– На тот дом вы потратили целый день. Большой дом в Миддлтоне. С тобой были Роджерс и Будизински.

Петтис улыбнулся.

– Верно. Самый большой дом, который я когда-либо видел, а я видел немало домов.

Фрэнк улыбнулся в ответ.

– Когда я его увидел, я подумал о том же.

Петтис выпрямился и зажег погасшую сигарету.

– С мебелью были проблемы. Нам приходилось всю ее передвигать, а кое-что было таким тяжелым... Сейчас такое уже и не производят.

– Так ты был там весь день? – Фрэнк пожалел, что задал вопрос подобным образом.

Петтис замер, затянулся своим “Кэмелом” и прислонился к двери грузовика.

– Ас чего это полицейские интересуются уборкой домов?

– В этом доме была убита женщина. Видимо, она напоролась на взломщиков. Ты читаешь газеты?

– Только о спорте. И ты считаешь, что я один из тех ублюдков?

– Пока нет. Я лишь собираю информацию. Меня интересуют все, кто был в последнее время около этого дома. Может быть, вслед за тобой я переговорю с почтальоном.

– Ты меня насмешил. Думаешь, я ее пришил?

– Думаю, что если это сделал бы ты, у тебя хватило бы ума не сшиваться здесь и не ждать, когда я постучу в твою дверь. С тобой были еще двое, что ты можешь о них рассказать?

Петтис докурил сигарету и, не отвечая, смотрел на Фрэнка. Фрэнк закрыл записную книжку.

– Джером, тебе нужен адвокат?

– Ты так считаешь?

– Пока что нет, но я в этом деле не главный. Петтис, наконец, посмотрел на бетонный пол, потушил сигарету и взглянул на Фрэнка.

– Слушай, парень, я уже долго работаю у мистера Паттерсона. Я каждый день прихожу на работу, делаю свое дело, забираю платежный чек и иду домой.

– Тогда тебе не о чем беспокоиться.

– Верно. Слушай, у меня было одно дельце. Давно. Ты можешь узнать об этом с помощью своих компьютеров за пять секунд. Поэтому я не буду сидеть здесь и нести всякую чушь, ладно?

42
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело